En 2007 siguieron aumentando las adquisiciones netas a nivel mundial de resultas de que los gobiernos aumentaran sus compras directas. | UN | وفي عام 2007، واصلت عمليات شراء الناموسيات تزايدها على مستوى العالم بسبب زيادة الحكومات مشترياتها المباشرة لها. |
No se efectuarán nuevas compras en tanto los fondos no alcancen los niveles autorizados. | UN | ولن تجري عمليات شراء إضافية ريثما يصل رصيد الصندوق إلى المستويات المأذون بها. |
∙ Al simplificarse las compras de suministros médicos mediante pedidos generales, se han eliminado las demoras en la adquisición de suministros médicos de emergencia; este procedimiento se aplica ahora a la compra de vacunas y otros elementos. | UN | ● أدى تبسيط عمليات شراء اللوازم الطبية عن طريق إصدار أمر شراء عام إلى القضاء على حالات التأخير في شراء اللوازم الطبية للطوارئ، ويطبق ذلك اﻵن على شراء اللقاحات ومواد أخرى؛ |
En todos los casos en que la adquisición se basa en excepciones autorizadas, la práctica normal es que quede constancia escrita de las razones de esas excepciones. | UN | ومن المعمول به نموذجيا، في جميع الحالات التي تنطوي على عمليات شراء تقوم على أساس الاستثناءات المأذون بها، توثيق أسباب تلك الاستثناءات كتابيا. |
La Comisión también reunió pruebas de adquisiciones de importantes componentes de misiles prohibidos de varios abastecedores que se habían ocultado. | UN | وجمعت اللجنة أدلة أيضا على عمليات شراء لم يفصح عنها لمكونات هامة للقذائف المحظورة من عدد من الموردين. |
Las cantidades percibidas por las transferencias se utilizan para efectuar compras a fin de reponer la reserva. | UN | وتستخدم المبالغ المستردة من التحويلات في عمليات شراء لتجديد المخزون. |
Se efectuaron varias compras de equipo con arreglo a los programas de la UPU. | UN | وقد تمت عدة عمليات شراء لمعدات على نحو يتمشى مع برامج الاتحاد البريدي العالمي. |
La demanda de financiación de las principales partes en el conflicto en Somalia para financiar estas compras de armas ha aumentado vertiginosamente, a la par de los precios de las armas. | UN | ولقد ارتفع طلب الأطراف الرئيسية في الصراع في الصومال على الموارد المالية من أجل تمويل عمليات شراء الأسلحة هذه ارتفاعا كبيرا، وكذا هو الحال بالنسبة للأسعار. |
El capital de riesgo también puede contribuir a la adquisición de una participación mayoritaria en empresas más arraigadas. | UN | ويمكن أيضاً لرأس المال الاستثماري أن يلعب دوراً في عمليات شراء شركات متأصلة. |
Consideramos que, en lo relativo a la adquisición de productos farmacéuticos, un enfoque regional sería más eficaz en función de los costos. | UN | ونحن نرى أن من شأن اعتماد نهج إقليمي لتناول عمليات شراء المستحضرات الصيدلانية أن يكون أجدى تكلفة. |
Sin embargo, la adquisición de vehículos, en particular, no está centralizada. | UN | بيد أن عمليات شراء المركبات خاصةً لا تخضع لمراقبة مركزية. |
En cambio, la adquisición de artículos no industriales comunes se prestaría probablemente mejor a la centralización, siempre que se reúnan ciertos criterios de eficacia en función de los costos. | UN | أما عمليات شراء الأصناف غير الصناعية العامة، فمن الأرجح أنها، على طرف النقيض من ذلك، أكثر قابلية للخضوع للمركزية، بشرط استيفاء معايير معينة لفعالية التكلفة. |
Se han detectado casos de este tipo en la MINUEE, donde se pusieron en marcha varias adquisiciones sin contar con una orden de compra válida. | UN | واكتشفت حالات مماثلة في بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا، حيث بدئت عدة عمليات شراء دون وجود أمر شراء صحيح. |
Por lo general, el ACNUR y sus asociados habían establecido controles satisfactorios de las adquisiciones, la recepción, el almacenamiento y la distribución de los materiales para los refugios. | UN | وقد وضعت المفوضية عموماً ضوابط معقولة على عمليات شراء المواد اللازمة للمأوى واستلامها وتخزينها وتوزيعها. |
En el informe se trataba de varias denuncias independientes de soborno y favoritismo con respecto a diversas actividades de adquisiciones en la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi. | UN | وتناول التقرير عدة مزاعم مستقلة عن رشوة ومحاباة فيما يتعلق بعدة عمليات شراء في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي. |
la compra, entrega e instalación del material para las estaciones de bombeo de agua se llevaron a cabo en tres semanas. | UN | واكتملت عمليات شراء وتسليم وتركيب المعدات اللازمة لمحطات ضخ المياه في غضون ثلاثة أسابيع. |
Asimismo, la compra de equipos vendidos ilegalmente está sujeta a sanciones. | UN | كما يمكن توقيع عقوبات على عمليات شراء أجهزة تباع بصورة غير قانونية. |
Entre los puestos adicionales solicitados figura uno de Oficial Superior de Programas, que ayudará al Director a comunicarse con diversas partes interesadas y contribuirá a coordinar los procesos de adquisición de los servicios requeridos por el SGI. | UN | ويشمل طلب الموظفين الإضافيين وظيفة واحدة لموظف برامج أقدم، يتولى تقديم الدعم للمدير فيما يتعلق بالاتصال بمختلف الجهات المعنية والمساعدة على تنسيق عمليات شراء الخدمات الضرورية للدائرة. |
También se imponían ahora sanciones severas por los delitos de adquisición y posesión de material escrito o películas de pornografía infantil. | UN | كما تخضع الآن عمليات شراء وحيازة المواد المكتوبة أو الأفلام الإباحية عن الأطفال لعقوبات شديدة. |
La Junta no está plenamente convencida de que todo el proceso de adquisición durante 1993 se haya tenido que dedicar a las pruebas. | UN | ولم يقتنع المجلس اقتناعا كاملا بأن الارتباط في كل عمليات شراء الورق خلال عام ١٩٩٣ كان رهنا باجراء اختبارات. |