"عملية إرساء الديمقراطية" - Translation from Arabic to Spanish

    • el proceso de democratización
        
    • del proceso de democratización
        
    • la democratización
        
    • procesos de democratización
        
    • un proceso de democratización
        
    • del proceso democrático
        
    • el proceso democrático
        
    • su proceso de democratización
        
    • la democracia
        
    Recomendó a Uzbekistán que siguiera priorizando los programas educativos, lo que contribuiría a consolidar el proceso de democratización. UN وأوصت أوزبكستان بأن تواصل إيلاء الأولوية للبرامج التثقيفية، بما يسهم في تعزيز عملية إرساء الديمقراطية.
    La privatización también ofrece la posibilidad de acelerar la reforma económica y social y consolidar el proceso de democratización. UN فالتحول الى القطاع الخاص يتيح أيضا إمكانية اﻹسراع باﻹصلاح الاقتصادي والاجتماعي وتدعيم عملية إرساء الديمقراطية.
    Por lo tanto, el proceso de democratización internacional puede contribuir a fomentar las relaciones pacíficas entre Estados. UN ولذلك فإن عملية إرساء الديمقراطية على الصعيد الدولي يمكن أن تساعد على تعزيز العلاقات السلمية بين الدول.
    Esto es decisivo para el resurgimiento del Estado de Bosnia y Herzegovina y para el éxito del proceso de democratización. UN وهذا عامل حاسم لبقاء دولة البوسنة والهرسك ونجاح عملية إرساء الديمقراطية.
    El punto inicial a partir del cual una sociedad comienza la democratización tendrá gran influencia en esas decisiones. UN والنقطة التي يبدأ منها أي مجتمع عملية إرساء الديمقراطية لها أثرها الكبير على تلك القرارات.
    Debe hacerse todo lo posible por vigilar que no se pierda el terreno ya ganado en el proceso de democratización. UN ويجب القيام بكل ما يستطاع لكفالة عدم تراجع المكاسب التي تحققت في عملية إرساء الديمقراطية.
    La declaración final de esta Conferencia contenía un acertado análisis de la naturaleza crucial de la sociedad civil para el proceso de democratización. UN ويقدم إعلانه الختامي تحليلا مستنيرا للطبيعة الحاسمة للمجتمع المدني في عملية إرساء الديمقراطية.
    Esas elecciones constituyen un paso importante en el proceso de democratización de Bosnia y Herzegovina. UN وتشكل هذه الانتخابات خطوة هامة في عملية إرساء الديمقراطية في البوسنة والهرسك.
    De lo contrario, el alto costo social de las reformas podría minar el proceso de democratización en la mayoría de los nuevos Estados independientes. UN وإلا فإن التكلفة الاجتماعيـــة العالية التي تترتب على اﻹصلاحات يمكن أن تقوض عملية إرساء الديمقراطية في معظم الدول المستقلة حديثا.
    :: Apoyar la descentralización del gobierno central y la aplicación de formas participatorias de gobierno local a fin de aumentar el proceso de democratización. UN :: دعم إرساء اللامركزية في الحكم المركزي وتنفيذ أشكال تشاركية من الحكم المحلي لتعميق عملية إرساء الديمقراطية.
    De ese modo, el proceso de democratización se consolidará y el desempeño del país en materia económica mejorará. UN وبتلك الطريقة، يتم ترسيخ عملية إرساء الديمقراطية وتعزيز مردود البلد الاقتصادي.
    Estos obstáculos sólo sirven para seguir aplazando el proceso de democratización en Myanmar. UN فمثل هذه العراقيل لا تعمل سوى على تأخير عملية إرساء الديمقراطية في ميانمار.
    En el Sudán, el proceso de democratización reviste gran importancia para abordar los principales problemas y lograr la reconciliación. UN وفي السودان، تتسم عملية إرساء الديمقراطية بأهمية كبرى في تناول المشاكل الأساسية وتحقيق المصالحة.
    La paralización del proceso de democratización y el desprecio por la oposición histórica a Mobutu agravaron el descontento. UN وأدى شلل عملية إرساء الديمقراطية وازدراء المعارضة التاريخية لموبوتو إلى تفاقم الاستياء.
    Aunque la comunidad internacional está empezando a reconocer las dificultades que entrañan la velocidad de los cambios y la magnitud y la complejidad del proceso de democratización, no está preparada para hacer frente a los obstáculos y consecuencias temporalmente desestabilizadores de esas súbitas transformaciones. UN وأضاف أن المجتمع الدولي بالرغم من اعترافه بالمصاعب الناجمة عن نسق عملية إرساء الديمقراطية وحجمها وتشعبها، غير مهيأ لمعالجة عواقب هذا التغيير المفاجئ التي تزعزع الاستقرار بشكل مؤقت.
    Por último, en el capítulo IV, examino el papel que desempeña el sistema de las Naciones Unidas y otros protagonistas de la comunidad internacional en la prestación de asistencia a los Estados para fortalecer las instituciones en apoyo del proceso de democratización. UN وأخيرا، قمت في الفصل رابعا، بدراسة الدور الذي تضطلع به منظومة اﻷمم المتحدة، وغيرها من الجهات الفاعلة اﻷخرى في المجتمع الدولي في مساعدة الدول على بناء المؤسسات التي تدعم عملية إرساء الديمقراطية.
    Por ese motivo en este informe no intento definir la democracia sino me refiero a la democratización. UN وهذا هو السبب الذي من أجله تفاديت في هذا التقرير تعريف الديمقراطية واكتفيت بالاشارة إلى عملية إرساء الديمقراطية.
    Con su actuación a nivel nacional e internacional, todos ellos contribuyen a la democratización. UN وهم إذ يعملون على المستويين الوطني والدولي، يسهمون جميعا في عملية إرساء الديمقراطية.
    En varios países africanos, los medios de comunicación independientes han aumentado en número e importancia en el contexto de los actuales procesos de democratización. UN وفي عملية إرساء الديمقراطية الجارية حاليا، زادت وسائط اﻹعلام المستقلة من حيث العدد واﻷهمية في عدة بلدان أفريقية.
    La transparencia fiscal y la rendición de cuentas son especialmente importantes en un proceso de democratización. UN وتتسم الشفافية والمساءلة في الميدان الضريبي بأهمية خاصة في عملية إرساء الديمقراطية.
    El Comité celebra la continuación del proceso democrático del Chad y el funcionamiento normal de las instituciones. UN أعربت اللجنة عن ارتياحها لمواصلة عملية إرساء الديمقراطية في تشاد والسير العادي للمؤسسات.
    Esta asistencia puede constituir una contribución importante para mejorar la administración y dar mayor transparencia a las instituciones, promoviendo así el proceso democrático. UN وأعتقد أن هـذه المساعـدة يمكن أن تسهم إسهاما كبيرا في تحسين الحكم وزيادة شفافية المؤسسات، ومن ثم في تعزيز عملية إرساء الديمقراطية.
    Cada sociedad debe estar en condiciones de seleccionar la forma, el ritmo y el carácter de su proceso de democratización. UN ويجب أن يكون كل مجتمع قادرا على اختيار شكل، وسرعة وطبيعة، عملية إرساء الديمقراطية فيه.
    El proceso de instaurar la democracia no terminará con el regreso del Presidente Aristide: habrá sólo empezado. UN لكن عملية إرساء الديمقراطية لن تنتهي بعودة الرئيس أريستيد، بل أن عودته ليست سوى بدايتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more