"عملية التحضير" - Translation from Arabic to Spanish

    • el proceso preparatorio
        
    • el proceso de preparación
        
    • la preparación
        
    • los preparativos
        
    • del proceso preparatorio
        
    • proceso preparatorio de
        
    • proceso de preparación de
        
    • la labor preparatoria
        
    • del proceso de preparación
        
    En 2000 y 2001, la Comisión participó en el proceso preparatorio y asistió a la Conferencia Mundial contra el Racismo. UN وفي عامي 2000 و 2001، ساهمت اللجنة في عملية التحضير للمؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية وشاركت في المؤتمر.
    También las organizaciones intergubernamentales han hecho participar en el proceso preparatorio a sus redes de organizaciones, filiales y contactos nacionales. UN وأشركت المنظمات الحكومية الدولية شبكة منظماتها، وفروعها وجهات اتصالها الوطنية في عملية التحضير.
    Habrá oportunidad de evaluar la viabilidad a medida que avance el proceso de preparación. UN وسيكون المجال متاحا لتقييم الجدوى مع تقدم عملية التحضير للدورة.
    También se hará hincapié en la preparación de la edición de 1994 del Estudio Mundial sobre el Papel de la Mujer en el Desarrollo. UN كذلك سيتم التركيز على عملية التحضير للدراسة الاستقصائية العالمية المتعلقة بدور المرأة في التنمية المقررة لعام ١٩٩٤.
    Mediante 15 reuniones sobre el proceso de los preparativos electorales, inclusive con la participación de organizaciones de mujeres UN عن طريق عقد 15 اجتماعا بشأن عملية التحضير للانتخابات، بمشاركة جهات مختلفة منها المنظمات النسائية
    Convendría considerar la celebración de reuniones regionales como parte del proceso preparatorio. UN وينبغي النظر في أمر عقد اجتماعات اقليمية كجزء من عملية التحضير.
    En especial, se subrayó la importancia de que el proceso preparatorio de la Conferencia a nivel nacional fuera fructífero. UN وجرى التشديد بصورة خاصة على إنجاح عملية التحضير الوطنية للمؤتمر.
    Otro representante indicó que se necesitaría financiación para que los representantes de los países en desarrollo participaran plenamente durante el proceso preparatorio. UN ورأى ممثل آخــر انــه سيلزم تمويل لضمان المشاركة الكاملة من جانب ممثلي البلدان النامية أثناء عملية التحضير.
    La Unión Europea participa activamente en el proceso preparatorio de esa conferencia y se ha comprometido a lograr que concluya con éxito. UN ويشارك الاتحاد اﻷوروبي على نحو نشط في عملية التحضير للمؤتمر وهو حريص على الوصول بها الى خاتمة ناجحة.
    Continuaremos participando activamente en el proceso preparatorio. UN وسوف نواصل اشتراكنا الفعلي في عملية التحضير.
    Las características y el monto de la subvención se examinarían durante el proceso preparatorio del traslado a Bonn. UN أما خصائص اﻹعانة ومقدارها فسيناقشا خلال عملية التحضير للانتقال الى بون.
    Varias delegaciones han mencionado la posibilidad de ocuparse de este problema durante el proceso de preparación del período extraordinario de sesiones. UN وأشارت عدة وفود إلى إمكانية تناول هذه المسألة خلال عملية التحضير للدورة الاستثنائية.
    Indicó que la participación del Comité en el proceso de preparación de la Conferencia Mundial y de la Conferencia misma era esencial. UN وأشارت المفوضة السامية إلى أن اشتراك اللجنة في عملية التحضير لهذا المؤتمر العالمي، وفي المؤتمر ذاته أمر ضروري.
    el proceso de preparación de la Conferencia ya está en marcha. UN وقد تم فعلا الشروع في عملية التحضير للمؤتمر.
    El PNUMA dirigió la preparación y publicación de un libro sobre la financiación de la lucha contra la desertificación. UN وقاد البرنامج عملية التحضير والنشر الخاصة بالكتاب المؤلﱠف عن تمويل مكافحة التصحر.
    La Mesa debe supervisar la preparación puntual de los informes. UN وينبغي أن يرصد المكتب إنجاز عملية التحضير في الوقت السليم.
    La Mesa debe supervisar la preparación puntual de los informes. UN وينبغي أن يرصد المكتب إنجاز عملية التحضير في الوقت السليم.
    El PNUD prosigue sus deliberaciones con el Gobierno y los preparativos se iniciarán tan pronto éste decida la fecha de celebración de la reunión. UN ويواصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مناقشاته مع الحكومة ، وستبدأ عملية التحضير عندما تتخذ الحكومة قرارا بشأن توقيت هذا الاجتماع.
    Por lo tanto, tenemos la sincera esperanza de que las cuestiones indígenas se incluyan en los preparativos en curso para las dos conferencias. UN ولهذا يحدونا اﻷمل في أن تدرج مسائل السكــــان اﻷصلييــن كجزء من عملية التحضير الجارية للمؤتمرين.
    Una de las tareas del proceso preparatorio del período extraordinario de sesiones será el examen de dichas modificaciones. UN وسيكون استعراض هذه التغيرات أحد مهام عملية التحضير للدورة الاستثنائية.
    La Asamblea elogia la conclusión de la labor preparatoria para dicho diálogo, e insta a todas las partes interesadas a que participen en el mismo de manera constructiva. UN ويشيد باستكمال عملية التحضير للحوار المذكور ويطلب من جميع الأطراف المعنية المشاركة فيه بشكل بنَّاء.
    En el párrafo 29 se nos informa de que la participación del personal de las Naciones Unidas es un aspecto muy importante del proceso de preparación. UN وتذكر الفقرة ٢٩ أن إشراك موظفي اﻷمم المتحدة جانب هام للغاية في عملية التحضير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more