"عملية التصديق عليها" - Translation from Arabic to Spanish

    • el proceso de ratificación
        
    • su ratificación
        
    • proceso de ratificación de
        
    • su proceso de ratificación
        
    Finlandia firmó el Tratado el mismo día en que quedó abierto a la firma y terminó el proceso de ratificación en 1999. UN وقد وقّعت فنلندا على المعاهدة في اليوم الأول لفتح باب التوقيع عليها وأكملت عملية التصديق عليها في عام 1999.
    Finlandia firmó el Tratado el mismo día en que quedó abierto a la firma y terminó el proceso de ratificación en 1999. UN وقد وقّعت فنلندا على المعاهدة في اليوم الأول لفتح باب التوقيع عليها وأكملت عملية التصديق عليها في عام 1999.
    Esperamos que el proceso de ratificación finalice lo antes posible para que la Convención pueda entrar en vigor. UN ويحدونا اﻷمل في أن تكتمل عملية التصديق عليها بأسرع وقت ممكن كي يتسنى دخول الاتفاقية حيز النفاذ.
    También apoyamos la Convención sobre las armas químicas y confiamos en hacer una contribución positiva a su ratificación cuando estemos en condiciones de hacerlo. UN ونحن نؤيد أيضا اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية، ونأمل أن نسهم إسهاما إيجابيا في عملية التصديق عليها عندما نتمكن من القيام بذلك.
    Colombia firmó la Convención de Ottawa sobre las minas terrestres antipersonal y está adelantando el proceso de ratificación de esta Convención. UN ووقعت كولومبيا أيضا على اتفاقية أوتاوا بحظر اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد، وهي ماضية في عملية التصديق عليها.
    Malta fue de los primeros en firmar la Convención y está trabajando en el proceso de ratificación. UN وكانت مالطة من بين الموقعين اﻷوائل على الاتفاقية، وهي اﻵن تتابــع عملية التصديق عليها.
    Hemos comenzado el proceso de ratificación de dicho Convenio con miras lograr a su pronta entrada en vigor. UN ورغم أن هذه الاتفاقية لم يبدأ سريانها بعد، فقد بدأنا عملية التصديق عليها بغية دخولها حيز النفاذ بأسرع ما يمكن.
    Nuestro país se ha adherido a los Pactos internacionales de derechos humanos y está completando el proceso de ratificación. UN إن بلدنا قد أصبح طرفا في العهود الدولية بشأن حقوق الإنسان، وهو آخذ بإتمام عملية التصديق عليها.
    No obstante todavía no ha terminado el proceso de ratificación. UN بيد أن عملية التصديق عليها لا تزال جارية.
    Los países signatarios han empezado ahora el proceso de ratificación. UN وقد شرعت الدول المُوقعة الآن في عملية التصديق عليها.
    13. La mayoría de los Estados miembros han firmado las Enmiendas y esta llevándose a cabo el proceso de ratificación de las mismas. UN ١٣ - وقد وقﱠعت غالبية الدول اﻷعضاء على التعديلات، وتجري حاليا عملية التصديق عليها.
    Firmará la Convención en Ottawa el 3 de diciembre próximo e iniciará de inmediato el proceso de ratificación. UN وهي ستوقع على الاتفاقية في أوتاوا بتاريخ ٣ كانون اﻷول/ ديسمبر، وبعد ذلك ستبدأ فورا في عملية التصديق عليها.
    Egipto exhorta a que se tome una actitud responsable y se respete el texto y el espíritu del Tratado a fin de no socavar su valor y, en consecuencia, no obstaculizar el proceso de ratificación. UN وتطالب مصــر باتخــاذ مواقف مسؤولة، تحتــرم نص وروح المعاهدة، حتى لا تقوض قيمة المعاهدة وبالتالي لا تعوق عملية التصديق عليها.
    Varios otros Estados han firmado la Convención e iniciado el proceso de ratificación, pero el número de Estados que han ratificado sin reservas la Convención contra la Tortura sigue siendo desgraciadamente pequeño. UN وقد وقعت عدة دول أخرى الاتفاقية وشرعت في عملية التصديق عليها. غير أن عدد الدول التي صدقت على اتفاقية مناهضة التعذيب بدون تحفظات ما زال للأسف عدداً ضئيلاً.
    Se ha iniciado el proceso de ratificación. UN وقد تم الشروع في عملية التصديق عليها.
    el proceso de ratificación se iniciará a corto plazo. UN وستبدأ عملية التصديق عليها قريبا.
    En 1999 y en 2001 se celebraron dos conferencias de los Estados que ya han ratificado ese instrumento para decidir medidas para acelerar el proceso de ratificación y facilitar la entrada en vigor del Tratado. UN وعقد مؤتمران للدول المصدقة على المعاهدة في عامي 1999 و 2001 للنظر في التدابير الكفيلة بتسريع عملية التصديق عليها وتسهيل دخولها حيز النفاذ.
    Por lo tanto, instamos a los Estados que aún no lo hayan hecho a que firmen sin más demora la Convención sobre las armas químicas, y que inicien en fecha cercana el proceso de su ratificación. UN وبالتالي نحث الدول التي لم توقع بعد على اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية أن تقوم بذلك دون مزيد من التأخير، وأن تبدأ عملية التصديق عليها في موعد مبكر.
    España ha firmado en 2007 la Convención para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas y ha iniciado su proceso de ratificación. UN وفي عام 2007، وقّعت إسبانيا على اتفاقية حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري وبدأت عملية التصديق عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more