El desarrollo de un sistema de protección social es un proceso gradual cuya sostenibilidad financiera debe sopesarse con cuidado. | UN | كما أن إقامة نظام حماية اجتماعية هو عملية تدريجية واستدامتها من الناحية المالية هو اعتبار حساس. |
Este concepto implicaba que un proceso gradual sería importante porque permitiría a los Estados examinar esta cuestión de manera más completa. | UN | ويعني هذه المفهوم أن إحداث عملية تدريجية سيكون أمراً مفيداً للدول لكي تنظر في هذه المسألة بطريقة أشمل. |
Estoy de acuerdo con lo manifestado por los oradores anteriores, a saber, que el proceso de racionalización es un proceso gradual, que se efectúa paso a paso. | UN | وأتفق مع ما قاله متكلمون سابقون، أي أن عملية الترشيد عملية تدريجية ومرحلية. |
Por supuesto, el mejoramiento de los métodos de trabajo del Consejo de Seguridad representa un proceso gradual que requiere un perfeccionamiento continuo. | UN | وتحسين منهجيات عمل مجلس اﻷمن هو، طبعا، عملية تدريجية يقتضي اﻷمر استكمالها باستمرار. |
No obstante, la adopción de ese enfoque constituía un proceso paulatino que exigía experiencia y el cumplimiento de ciertas condiciones para pasar de una fase a otra. | UN | ولكن اعتماد نهج كهذا إنما هو عملية تدريجية تتطلب خبرة وشروطا معينة في كل مرحلة من المراحل قبل أن يتسنى اتخاذ الخطوات التالية. |
Se trata sin embargo de un proceso progresivo, que exige recursos importantes, en particular para renovar establecimientos penitenciarios que datan de la época soviética. | UN | وهذه عملية تدريجية تتطلب موارد هامة، خاصة لإعادة بناء السجون التي يرجع تاريخها إلى الحقبة السوفياتية. |
Nuestro esfuerzo está dedicado a un mercado común, dentro de un proceso gradual y continuo, cuyas etapas básicas aún deben ser completadas, perfeccionadas y profundizadas. | UN | وتتركز جهودنا على محاولة إنشاء سوق مشتركة، في إطار عملية تدريجية ومستمرة تحتاج مراحلها اﻷساسية إلى الاستكمال والتحسين والدراسة عن عمق. |
La aplicación de hecho del criterio integrado del desarrollo sostenible sobre el terreno es un proceso gradual que va evolucionando. | UN | فالتطبيق الفعلي لنهج التنمية المستدامة المتكامل في المستوى الميداني هو عملية تدريجية متطورة. |
La creación de una nueva cultura de gestión en la Organización es un proceso gradual que requiere una preparación adecuada. | UN | وأضاف أن خلق ثقافة إدارية جديدة في المنظمة عملية تدريجية تتطلب إعدادا سليما. |
Se ha dado inicio así a un proceso gradual. La primera esfera de interés ha sido la anemia ferropénica, que parece ser el problema nutricional de mayor prevalencia en el Brasil. | UN | وتم البدء في عملية تدريجية وكان أول مجال ينصب عليه الاهتمام هو فقر الدم بسبب نقص الحديد، التي يقال إنه المشكلة التغذوية الأكثر انتشارا في البرازيل. |
Esta capacidad es el resultado de un proceso gradual y acumulativo de maduración y aprendizaje mediante la experiencia. | UN | هذه القدرة هي نتيجة عملية تدريجية وتراكمية، قوامها النضج والتعلم من خلال التجربة. |
Además, estamos firmemente convencidos de que el desarme nuclear sólo puede lograrse mediante un proceso gradual. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نحن مقتنعون بشدة بأنه لا يمكن تحقيق نزع السلاح النووي إلا عن طريق عملية تدريجية. |
Además, estamos firmemente convencidos de que el desarme nuclear tan sólo puede lograrse mediante un proceso gradual. | UN | علاوة على ذلك، نحن مقتنعون تماما بأنه لا يمكن تحقيق نزع السلاح النووي إلا من خلال عملية تدريجية. |
Comprenden un proceso gradual de creación de un entorno positivo en condiciones difíciles. | UN | إنها عملية تدريجية لتهيئة مناخ إيجابي في ظل ظروف صعبة. |
Se trata de un proceso gradual puesto que sería muy costoso aumentar el sueldo de todas las mujeres al mismo tiempo. | UN | وهي عملية تدريجية إذ سيكون رفع مرتبات جميع النساء في نفس الوقت مكلفا جدا. |
Además, estamos firmemente convencidos de que el desarme nuclear sólo puede lograrse mediante un proceso gradual. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نحن على اقتناع تام بأنه لا يمكن تحقيق نزع السلاح النووي إلا من خلال عملية تدريجية. |
Además, la construcción del muro equivale a un proceso gradual de anexión de tierra y recursos hídricos palestinos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يشكل بناء الجدار الفاصل عملية تدريجية لضم الأرض الفلسطينية وموارد الماء. |
En tercer lugar, la reforma deberá ser un proceso gradual en el que se tengan en cuenta los intereses de todas las Naciones Unidas. | UN | ثالثا، ينبغي أن يكون الإصلاح عملية تدريجية تأخذ في الاعتبار مصالح عملية إصلاح الأمم المتحدة كلها. |
Será necesario examinar cuidadosamente todas las propuestas, sin perder de vista que el cambio es un proceso gradual. | UN | فسوف يلزم أن ندرس جميع المقترحات بإمعان، آخذين بعين الاعتبار أن التغيير يلزم أن يكون عملية تدريجية. |
La aplicación del sistema de certificación del Proceso de Kimberley ha sido un proceso paulatino. | UN | وتنفيذ نظام عملية كيمبرلي لإصدار الشهادات عملية تدريجية. |
No obstante, debería añadir que la confianza y el fomento de la confianza son un proceso progresivo que requiere que nos centremos en el panorama general y en la disposición a asumir riesgos para la paz. | UN | غير أنني أود أن أضيف أن الثقة وبناء الثقة يشكلان عملية تدريجية تتطلب التركيز على السياق العام واستعدادا للمجازفة من أجل السلام. |
La comunidad internacional debe participar activamente en un proceso escalonado hacia el logro de una convención jurídicamente obligatoria por la que se prohíba el uso o la amenaza del uso de las armas nucleares. | UN | ويتعين على المجتمع الدولي المشاركة بنشاط في عملية تدريجية تفضي إلى إبرام اتفاقية ملزمة قانونا تحظر التهديد باستعمال الأسلحة النووية أو استعمالها. |
Se trata de un proceso evolutivo dinámico y desde luego se puede hacer más. | UN | وهذه عملية تدريجية ديناميـة، ويمكن بالتأكيد تحقيق المزيد. |
Este proceso es gradual y dura aproximadamente cinco años a partir del día de la solicitud. | UN | وهذه عملية تدريجية تستغرق حوالي خمس سنوات من تاريخ تقديم الطلب. |