"عملية تدريجية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • un proceso gradual
        
    • un proceso paulatino
        
    • un proceso progresivo
        
    • un proceso escalonado
        
    • un proceso evolutivo
        
    • es gradual
        
    El desarrollo de un sistema de protección social es un proceso gradual cuya sostenibilidad financiera debe sopesarse con cuidado. UN كما أن إقامة نظام حماية اجتماعية هو عملية تدريجية واستدامتها من الناحية المالية هو اعتبار حساس.
    Este concepto implicaba que un proceso gradual sería importante porque permitiría a los Estados examinar esta cuestión de manera más completa. UN ويعني هذه المفهوم أن إحداث عملية تدريجية سيكون أمراً مفيداً للدول لكي تنظر في هذه المسألة بطريقة أشمل.
    Estoy de acuerdo con lo manifestado por los oradores anteriores, a saber, que el proceso de racionalización es un proceso gradual, que se efectúa paso a paso. UN وأتفق مع ما قاله متكلمون سابقون، أي أن عملية الترشيد عملية تدريجية ومرحلية.
    Por supuesto, el mejoramiento de los métodos de trabajo del Consejo de Seguridad representa un proceso gradual que requiere un perfeccionamiento continuo. UN وتحسين منهجيات عمل مجلس اﻷمن هو، طبعا، عملية تدريجية يقتضي اﻷمر استكمالها باستمرار.
    No obstante, la adopción de ese enfoque constituía un proceso paulatino que exigía experiencia y el cumplimiento de ciertas condiciones para pasar de una fase a otra. UN ولكن اعتماد نهج كهذا إنما هو عملية تدريجية تتطلب خبرة وشروطا معينة في كل مرحلة من المراحل قبل أن يتسنى اتخاذ الخطوات التالية.
    Se trata sin embargo de un proceso progresivo, que exige recursos importantes, en particular para renovar establecimientos penitenciarios que datan de la época soviética. UN وهذه عملية تدريجية تتطلب موارد هامة، خاصة لإعادة بناء السجون التي يرجع تاريخها إلى الحقبة السوفياتية.
    Nuestro esfuerzo está dedicado a un mercado común, dentro de un proceso gradual y continuo, cuyas etapas básicas aún deben ser completadas, perfeccionadas y profundizadas. UN وتتركز جهودنا على محاولة إنشاء سوق مشتركة، في إطار عملية تدريجية ومستمرة تحتاج مراحلها اﻷساسية إلى الاستكمال والتحسين والدراسة عن عمق.
    La aplicación de hecho del criterio integrado del desarrollo sostenible sobre el terreno es un proceso gradual que va evolucionando. UN فالتطبيق الفعلي لنهج التنمية المستدامة المتكامل في المستوى الميداني هو عملية تدريجية متطورة.
    La creación de una nueva cultura de gestión en la Organización es un proceso gradual que requiere una preparación adecuada. UN وأضاف أن خلق ثقافة إدارية جديدة في المنظمة عملية تدريجية تتطلب إعدادا سليما.
    Se ha dado inicio así a un proceso gradual. La primera esfera de interés ha sido la anemia ferropénica, que parece ser el problema nutricional de mayor prevalencia en el Brasil. UN وتم البدء في عملية تدريجية وكان أول مجال ينصب عليه الاهتمام هو فقر الدم بسبب نقص الحديد، التي يقال إنه المشكلة التغذوية الأكثر انتشارا في البرازيل.
    Esta capacidad es el resultado de un proceso gradual y acumulativo de maduración y aprendizaje mediante la experiencia. UN هذه القدرة هي نتيجة عملية تدريجية وتراكمية، قوامها النضج والتعلم من خلال التجربة.
    Además, estamos firmemente convencidos de que el desarme nuclear sólo puede lograrse mediante un proceso gradual. UN وبالإضافة إلى ذلك، نحن مقتنعون بشدة بأنه لا يمكن تحقيق نزع السلاح النووي إلا عن طريق عملية تدريجية.
    Además, estamos firmemente convencidos de que el desarme nuclear tan sólo puede lograrse mediante un proceso gradual. UN علاوة على ذلك، نحن مقتنعون تماما بأنه لا يمكن تحقيق نزع السلاح النووي إلا من خلال عملية تدريجية.
    Comprenden un proceso gradual de creación de un entorno positivo en condiciones difíciles. UN إنها عملية تدريجية لتهيئة مناخ إيجابي في ظل ظروف صعبة.
    Se trata de un proceso gradual puesto que sería muy costoso aumentar el sueldo de todas las mujeres al mismo tiempo. UN وهي عملية تدريجية إذ سيكون رفع مرتبات جميع النساء في نفس الوقت مكلفا جدا.
    Además, estamos firmemente convencidos de que el desarme nuclear sólo puede lograrse mediante un proceso gradual. UN وبالإضافة إلى ذلك، نحن على اقتناع تام بأنه لا يمكن تحقيق نزع السلاح النووي إلا من خلال عملية تدريجية.
    Además, la construcción del muro equivale a un proceso gradual de anexión de tierra y recursos hídricos palestinos. UN وبالإضافة إلى ذلك، يشكل بناء الجدار الفاصل عملية تدريجية لضم الأرض الفلسطينية وموارد الماء.
    En tercer lugar, la reforma deberá ser un proceso gradual en el que se tengan en cuenta los intereses de todas las Naciones Unidas. UN ثالثا، ينبغي أن يكون الإصلاح عملية تدريجية تأخذ في الاعتبار مصالح عملية إصلاح الأمم المتحدة كلها.
    Será necesario examinar cuidadosamente todas las propuestas, sin perder de vista que el cambio es un proceso gradual. UN فسوف يلزم أن ندرس جميع المقترحات بإمعان، آخذين بعين الاعتبار أن التغيير يلزم أن يكون عملية تدريجية.
    La aplicación del sistema de certificación del Proceso de Kimberley ha sido un proceso paulatino. UN وتنفيذ نظام عملية كيمبرلي لإصدار الشهادات عملية تدريجية.
    No obstante, debería añadir que la confianza y el fomento de la confianza son un proceso progresivo que requiere que nos centremos en el panorama general y en la disposición a asumir riesgos para la paz. UN غير أنني أود أن أضيف أن الثقة وبناء الثقة يشكلان عملية تدريجية تتطلب التركيز على السياق العام واستعدادا للمجازفة من أجل السلام.
    La comunidad internacional debe participar activamente en un proceso escalonado hacia el logro de una convención jurídicamente obligatoria por la que se prohíba el uso o la amenaza del uso de las armas nucleares. UN ويتعين على المجتمع الدولي المشاركة بنشاط في عملية تدريجية تفضي إلى إبرام اتفاقية ملزمة قانونا تحظر التهديد باستعمال الأسلحة النووية أو استعمالها.
    Se trata de un proceso evolutivo dinámico y desde luego se puede hacer más. UN وهذه عملية تدريجية ديناميـة، ويمكن بالتأكيد تحقيق المزيد.
    Este proceso es gradual y dura aproximadamente cinco años a partir del día de la solicitud. UN وهذه عملية تدريجية تستغرق حوالي خمس سنوات من تاريخ تقديم الطلب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus