"عملية رسم" - Translation from Arabic to Spanish

    • la formulación de
        
    • la elaboración de
        
    • el proceso de formulación
        
    • proceso de formulación de
        
    • la adopción de
        
    • levantamiento de
        
    • fase de formulación de
        
    • el proceso de adopción de
        
    • procesos de formulación de
        
    • proceso de clasificación
        
    • proceso de elaboración de
        
    Creación de capacidad para mejorar la formulación de políticas y la negociación sobre cuestiones comerciales y ambientales fundamentales; UN :: بناء القدرات من أجل تحسين عملية رسم السياسات والتفاوض بشأن القضايا التجارية والبيئية الرئيسية؛
    Varias cuestiones implícitas en esta evolución influirían probablemente en la formulación de políticas en la región. UN وتضمنت تلك التطورات قضايا عديدة من المحتمل أن تؤثر على عملية رسم السياسات في المنطقة.
    la formulación de políticas generales en esta esfera debe incluir: UN وينبغي أن تشمل عملية رسم السياسات الشاملة في هذا الميدان ما يلي:
    Además, la elaboración de políticas no se limitaba al establecimiento de normas y reglamentos. UN وعلاوة على ذلك، لا تقتصر عملية رسم السياسات على سن القوانين واللوائح.
    La dificultad estriba en elaborar mecanismos y métodos que permitan a la población entera participar en el proceso de formulación de políticas económicas. UN ويمكن التحدي في تعيين اﻵليات والفرص من أجل تمكين جميع الناس من المشاركة في عملية رسم السياسات الاقتصادية.
    Se ruega faciliten información sobre el mandato de la Comisión, sus recursos humanos y financieros, su repercusión en el empoderamiento de las mujeres y su influencia en la adopción de políticas. UN يرجى تقديم معلومات عن ولاية اللجنة، ومواردها البشرية والمالية، وأثرها على تمكين المرأة وتأثيرها في عملية رسم السياسات.
    En la formulación de políticas hay mucha inercia. UN إن عملية رسم السياسات تنطوي على قدر كبير من القصور الذاتي.
    Las deliberaciones han dado lugar a la formulación de recomendaciones de política y operacionales, que se han difundido mediante informes e incorporado en el proceso normativo interno. UN وأسفرت المناقشات عن توصيات سياساتية وتنفيذية تم تقاسمها في شكل تقارير وإدراجها في عملية رسم السياسة الداخلية.
    Un delegado señaló que los gobiernos debían tratar de incorporar todos los niveles de la formulación de políticas en la elaboración de sus políticas nacionales en materia de inversión. UN وأشار مندوب إلى أنه ينبغي للحكومات أن تشرك جميع المستويات في عملية رسم السياسات عند وضع سياساتها الاستثمارية الوطنية.
    Se requiere un debate con más opciones para prestar apoyo a la formulación de políticas en los países. UN ويلزم إجراء مناقشة أكثر تمييزاً بغية دعم عملية رسم السياسات.
    El equipo de evaluación no examinó el efecto de la labor del Instituto Virtual ni del curso del párrafo 166 en la formulación de políticas. UN ولم يبحث فريق التقييم تأثير المعهد الافتراضي والدورات المذكورة في الفقرة 166 من اتفاق بانكوك على عملية رسم السياسات.
    Además, se han previsto medidas para establecer grupos de tareas regionales con autoridad para involucrar plenamente a las comunidades locales en la formulación de políticas y en el proceso de toma de decisiones en relación con todos los temas de carácter político y social. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تطلعنا أيضا إلى اتخاذ تدابير ﻹنشاء فرق عمل إقليمية مخولة أن تشرك إشراكا كاملا المجتمعات المحلية في عملية رسم السياسات واتخاذ القرارات في جميع القضايا السياسية والاجتماعية.
    En el mejor de los casos, sus opiniones y experiencias sólo se tienen en cuenta selectivamente para la formulación de la política, en particular para la preparación y aplicación de los planes de desarrollo o de los programas de ajuste estructural. UN وغالبا ما لا تؤخذ آراؤها وتجاربها في الاعتبار إلا بصورة انتقائية، أو أنه لا يؤخذ بها على اﻹطلاق، في عملية رسم السياسات العامة، بما في ذلك إعداد وتنفيذ خطط التنمية أو برامج التكيف الهيكلي.
    La parte más importante de la elaboración de políticas tiene que tener lugar a nivel nacional. UN وأهم جزء في عملية رسم السياسات يجب أن يجرى على المستوى الوطني.
    Ello facilitará muchísimo la elaboración de proyectos. UN ومن شأن ذلك أن يسهم بالتأكيد في عملية رسم المشاريع.
    Como requisito previo a una participación efectiva y realmente representativa en el proceso de formulación de políticas es necesario sensibilizar a la opinión pública. UN ومن الضروري تنمية الوعي العام بوصفه متطلباً أساسياً للمشاركة في عملية رسم السياسة على نحو فعال وممثِّل حقاً.
    Dentro del gobierno los políticos y los encargados de la elaboración de políticas son los principales agentes que participan en el proceso de formulación de políticas. UN ففي داخل الحكومة، يعد السياسيون وواضعو السياسة العامة العناصر الرئيسية التي تشارك في عملية رسم السياسات.
    * Comunicación de análisis de los principales problemas de política y síntesis de las experiencias a escala nacional para orientar la adopción de iniciativas en la CP y otros procesos internacionales. UN :: والإبلاغ بتحليل المشاكل السياسية الكبيرة وحصيلة التجارب الوطنية لتوجيه عملية رسم السياسة في مؤتمر الأطراف والعمليات الدولية الأخرى.
    Tras un año de levantamiento de mapas, los instrumentos siguen revelando una serie de sorpresas importantes acerca de la evolución de Marte como planeta. UN وبعد مرور عام من عملية رسم الخرائط لا تزال هذه الأجهزة تكشف عددا من المفاجآت الجوهرية المتعلقة بتطور المريخ ككوكب.
    1070. El Comité alienta al Estado Parte a que considere la posibilidad de adoptar un enfoque sistemático a fin de que las organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil en general participen en todas las fases de la aplicación de la Convención, incluida la fase de formulación de políticas. UN 1070- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في اعتماد أسلوب منهجي لإشراك المنظمات غير الحكومية، والمجتمع المدني عموماً، في جميع مراحل تنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك في عملية رسم السياسات.
    Se debería estimular una mayor preocupación y participación de las comunidades locales, la industria, las organizaciones no gubernamentales y las poblaciones indígenas en el proceso de adopción de políticas y de aplicación de éstas. UN ويجب تنشيط زيادة إشراك ومشاركة المجتمعات المحلية والصناعة والمنظمات غير الحكومية وجماعات السكان اﻷصليين سواء في عملية رسم السياسات أو التنفيذ.
    En ese contexto, el Foro desempeña una función clave en favor de la incorporación de objetivos de emisión cero en los programas y procesos de formulación de políticas gubernamentales en colaboración con organizaciones no gubernamentales e institutos de investigación. UN وفي هذا السياق يؤدي المنتدى بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية ومعاهد البحوث دورا رئيسيا في الدعوة لإدراج الأهداف المتصلة بالانبعاثات الصفرية في عملية رسم السياسات والبرامج الحكومية.
    Se alentó al UNFPA a iniciar un proceso de clasificación que sirviera de base a la elaboración y la aplicación de la política de evaluación revisada. UN وجرى تشجيع صندوق السكان على الشروع في عملية رسم خرائط لتبصير التنمية وتنفيذ سياسة التقييم المنقحة.
    El problema consiste en encontrar mecanismos y oportunidades que permitan que todos los ciudadanos participen en el proceso de elaboración de la política económica. UN ٥٥ - ويكمن التحدي في تحديد اﻵليات والفرص التي تمكن الجميع من المشاركة في عملية رسم السياسات الاقتصادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more