Las enmiendas se comunicarían en uno de los idiomas de trabajo de la secretaría de la Oficina de Ginebra, es decir, en inglés o en francés, y figurarían en las versiones en todos los idiomas del informe definitivo. | UN | وترسل التعديلات باحدى لغتي عمل أمانة مكتب جنيف ـ أي بالانكليزية أو الفرنسية ـ لادراجها في التقرير النهائي بجميع اللغات. |
Asesora al Secretario Ejecutivo en todas las cuestiones administrativas y de fondo, y se encarga de coordinar y supervisar el programa de trabajo de la secretaría de la CESPAO; | UN | يقدم المشورة إلى اﻷمين التنفيذي بشأن جميع المسائل الفنية واﻹدارية ويقوم بتنسيق ورصد برنامج عمل أمانة اﻹسكوا؛ |
El programa de trabajo de la secretaría de la Autoridad se compondrá a partir de los programas de trabajo de los cuatro órganos de la Autoridad. | UN | وسينبع برنامج عمل أمانة السلطة من برامج عمل أجهزة السلطة اﻷربعة. |
Toda esta actividad contribuía a la labor de la secretaría de la Comisión y al mismo tiempo facilitaba una difusión más amplia del estudio y de otros trabajos de la secretaría. | UN | وأفاد كل ذلك النشاط عمل أمانة اللجنة وأدى إلى توسيع نطاق نشر الدراسة وغيرها من نواتج الأمانة. |
No hay consecuencias financieras por lo respecta a la labor de la secretaría de la Comisión. | UN | وليست هناك آثار مالية بشأن عمل أمانة اللجنة. |
Durante muchos años hemos agradecido la labor de la secretaría del derecho del mar, ahora configurada como División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar. | UN | ولقد ظللنا، منذ سنين عديدة نقدر عمل أمانة قانون البحار التي باتت اﻵن شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار. |
He llevado a cabo una redistribución de puestos y he iniciado también un proceso de racionalización de los métodos de trabajo de la secretaría de los comités de sanciones. | UN | وإضافة الى إعادة توزيع الموظفين، فقد شرعت في عملية لتبسيط ممارسات عمل أمانة لجنة الجزاءات. |
Prepara informes para diversos organismos intergubernamentales y legislativos acerca de los aspectos presupuestarios y el programa de trabajo de la secretaría de la CESPAO; | UN | تعد وثائق لتقديمها إلى مختلف الهيئات الحكومية الدولية والهيئات التشريعية بشأن الجوانب المتعلقة بالميزانية وبرنامج عمل أمانة اﻹسكوا؛ |
El programa de trabajo de la secretaría de la CESPAP en materia de cooperación económica y regional también comprende el fomento de la cooperación económica subregional y la cooperación entre las subregiones. | UN | ١٠٥ - كما أن برنامج عمل أمانة اللجنة المتعلق بالتعاون الاقتصادي اﻹقليمي يشتمل على تعزيز التعاون الاقتصادي على الصعيد دون اﻹقليمي والتعاون فيما بين المناطق دون اﻹقليمية. |
11. Podría ampliarse el programa de trabajo de la secretaría de la Convención para atender tanto las necesidades de un protocolo como de una enmienda. | UN | ١١- يمكن توسيع نطاق برنامج عمل أمانة الاتفاقية بحيث يخدم أيضا نظام البروتوكول أو نظام التعديل. |
En cuanto a los métodos de trabajo de la secretaría de la CNUDMI, cabe observar que la Secretaría está facultada para determinar sus métodos de trabajo a su discreción, pero, aun así, se debería informar a los Estados Miembros acerca de la organización de los servicios. | UN | وفيما يتعلق بطرائق عمل أمانة الأونسيترال، نشير إلى أن للأمانة سلطة تقديرية في تحديد طرائق العمل. ولكن ينبغي أن تُبلغ الدول الأعضاء بتنظيم الأعمال. |
9. El plan de trabajo y el programa de trabajo del CRIC están estrechamente relacionados con el programa de trabajo de la secretaría de la Convención de Lucha contra la Desertificación. | UN | 9- ترتبط خطة عمل لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية وبرنامج عملها ارتباطاً وثيقاً ببرنامج عمل أمانة اتفاقية مكافحة التصحر. |
8. El plan de trabajo y el programa de trabajo del CCT están íntimamente ligados al plan de trabajo y el programa de trabajo de la secretaría de la CLD. | UN | 8- خطة عمل لجنة العلم والتكنولوجيا وبرنامج عملها وثيقا الارتباط بخطة وبرنامج عمل أمانة الاتفاقية. |
En este momento no se han previsto partidas en la cuenta de apoyo para prestar asistencia a la labor de la secretaría de la Comisión Consultiva relacionada con actividades de mantenimiento de la paz. | UN | ولا تتوفر حالياً أي وظائف يمولها حساب الدعم لأغراض دعم عمل أمانة اللجنة في مجال حفظ السلام. |
263. La prestación de servicios de conferencias es parte integrante de la labor de la secretaría de la Comisión. | UN | ٢٦٣ - وتعد خدمة المؤتمرات جزءا لا يتجزأ من عمل أمانة اللجنة. |
263. La prestación de servicios de conferencias es parte integrante de la labor de la secretaría de la Comisión. | UN | ٢٦٣ - وتعد خدمة المؤتمرات جزءا لا يتجزأ من عمل أمانة اللجنة. |
La labor de la secretaría de la CAPI tiene un importante componente de información. | UN | ١١٨ - يتسم عمل أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية باعتماده على معلومات كثيفة. |
Tales contribuciones facilitaron en alto grado la labor de la secretaría del Foro. | UN | فقد يسرت المساهمات إلى حد كبير عمل أمانة المنتدى. |
Entre tanto, el Gobierno continuaría prestando apoyo a la labor de la Defensoría del Pueblo, que seguía proporcionando un medio para examinar y resolver las quejas de los ciudadanos contra las instituciones y los servicios públicos. | UN | وفي تلك الأثناء، ستواصل الحكومة دعم عمل أمانة المظالم لأنها لا تزال توفر سبيلاً يتظلم إليه المواطنون من المؤسسات والمصالح الحكومية يستمع إلى مظالمهم ويعالجها. |
91. El programa de trabajo de la secretaría del Decenio consiste principalmente en: | UN | ٩١ - ويتألف برنامج عمل أمانة العقد بصورة رئيسية مما يلي: |
En el plano nacional, estamos logrando un progreso constante en el fortalecimiento del funcionamiento de la secretaría del Plan de Acción para el Pacífico Noroccidental. | UN | فعلى الصعيد الإقليمي، نحرز تقدماً مطرداً في تقوية عمل أمانة خطة عمل شمال غرب المحيط الهادئ. |