Los informes sobre el progreso alcanzado en la ejecución del plan de acción del Gobierno se presentan al Congreso dos veces al año. | UN | وتقدم تقارير مرحلية عن خطة عمل الحكومة مرتين في السنة إلى الكونغرس. |
El plan de acción del Gobierno de transición es un plan de paz, concertación, reconciliación y recuperación económica. | UN | ٦ - وخطة عمل الحكومة الانتقالية هي خطة للسلم وخطة للم الشمل والمصالحة والانتعاش الاقتصادي. |
La Comisión supervisa la ejecución del plan de acción del Gobierno en favor de los romaníes. | UN | وتشرف اللجنة على تطبيق خطة عمل الحكومة لصالح الغجر. |
La Asamblea Nacional sanciona leyes, autoriza impuestos y controla la labor del Gobierno, contra el cual puede votar una moción de censura. | UN | وهي التي تصوت على القوانين وتقر الضرائب وتراقب عمل الحكومة ويجوز لها أن تصوت على اقتراح بفرض رقابة عليها. |
El programa de trabajo del Gobierno de 1987 decía lo siguiente: | UN | وينص برنامج عمل الحكومة لعام 1987 على ما يلي: |
La igualdad de género es un eje primordial de la acción del Gobierno. | UN | وتشكّل المساواة بين الجنسين محوراً من المحاور الرئيسية في عمل الحكومة. |
Mal funcionamiento del Gobierno y obstrucción del funcionamiento de algunos ministerios | UN | تعطـل عمل الحكومة والعراقيل التي تعـوق اشتغال وزارات معينــة ملاحظات الماركوسيـسيـيـن |
Desde 1998, las medidas encaminadas a promover la igualdad del hombre y la mujer forman parte del plan de acción del Gobierno. | UN | ومنذ عام 1998، تمثل التدابير الرامية إلى تعزيز المساواة بين الرجل والمرأة جزءا من خطة عمل الحكومة. |
En relación con el plan de acción del Gobierno para la integración en la Unión Europea, cabe destacar lo siguiente: | UN | وعلى أساس خطة عمل الحكومة للتكامل مع الاتحاد الأوروبي، يمكن الإشارة إلى ما يلي: |
Sobre la base del plan de acción del Gobierno para el empleo, una de las actividades prioritarias es el fortalecimiento de la política encaminada a garantizar la igualdad de oportunidades para el hombre y la mujer. | UN | وعلى أساس خطة عمل الحكومة للتوظيف، يمثل تعزيز السياسة لكفالة تكافؤ الفرص للمرأة والرجل أحد الأنشطة ذات الأولوية. |
Un importante objetivo del plan de acción del Gobierno en materia de discapacidad consiste en capacitar a los empleados públicos para brindar un mejor apoyo a las personas con discapacidades. | UN | وتمثل الهدف الهام لخطة عمل الحكومة بشأن العجز في تدريب الموظفين العموميين بغية تقديم الدعم بصورة أفضل للمعوقين. |
La Ley de igualdad de género y el plan de acción del Gobierno de Islandia figuran entre las contribuciones del Gobierno para alcanzar ese objetivo. | UN | ويعتبر قانون المساواة بين الجنسين وخطة عمل الحكومة الآيسلندية من الجهود التي تسهم بها الحكومة في هذا السعي. |
En Benin, la cuestión de los niños ocupa un lugar muy importante en la consideración del Estado y en la política social del programa de acción del Gobierno. | UN | في بنِن، تحتل مشكلات الأطفال مكانا مرموقا من اهتمامات الدولة وفي السياسة الاجتماعية لبرنامج عمل الحكومة. |
El Ministerio de Trabajo estaba aplicando el plan de acción del Gobierno para luchar contra la discriminación étnica y el racismo, en cooperación con otros ministerios. | UN | ولم تنفك وزارة العمل تنفذ خطة عمل الحكومة لمكافحة التمييز على أساس إثني والعنصرية، وذلك بالتعاون مع وزارات أخرى. |
:: El Programa de acción del Gobierno en la esfera de la igualdad entre los géneros debe ser evaluado por peritos independientes. | UN | :: ينبغي قيام طرف مستقل بتقييم برنامج عمل الحكومة بشأن المساواة بين الجنسين. |
En el Apéndice 1 se incluye información complementaria sobre la labor del Gobierno para promover el goce de los derechos humanos por la mujer. | UN | ويمكن أيضاً الاطلاع على مزيد من المعلومات عن عمل الحكومة في سبيل تعزيز تمتع المرأة بحقوق الإنسان في التذييل 1. |
Los participantes en la Conferencia emitieron una declaración en la que respaldaban vigorosamente el plan de trabajo del Gobierno. | UN | وأصدرت الجهات التي حضرت المؤتمر إعلانا أيد بقوة خطة عمل الحكومة. |
La Cámara de Diputados obtuvo el derecho de fiscalizar la acción del Gobierno, cuya responsabilidad se ha hecho efectiva en diversas oportunidades mediante nociones de censura. | UN | وقد حصل مجلس النواب على حق مراقبة عمل الحكومة التي ومساءلتها في حالات معينة. |
Así pues, no parecía que en el funcionamiento del Gobierno Nacional de Transición hubiera un control presupuestario. | UN | ولذا، لم يكن في عمل الحكومة الانتقالية الوطنية الليبرية أي محاولة جدية للسيطرة على الميزانية. |
En 2005, el plan de acción gubernamental ' Una nueva vida ' inició un planteamiento holístico de la prostitución. | UN | وفي عام 2005، أخذت خطة عمل الحكومة المعنونة " حياة جديدة " بنهج جديد في مجال مكافحة البغاء. |
Las medidas del Gobierno sólo pueden ser limitadas debido a la situación política general y la escasez de los recursos de que dispone. | UN | وسيكون عمل الحكومة محدودا نظرا إلى الحالة السياسية العامة وقلة ما لديها من موارد. |
El Parlamento controla la actuación del Gobierno y promulga la legislación. | UN | ويراقب البرلمان عمل الحكومة ويصوت على القوانين. |
Controla las actividades del Gobierno y vota la legislación. | UN | ويراقب البرلمان عمل الحكومة ويصوت على القوانين. |
Régimen de gobierno y proceso constituyente | UN | إطار عمل الحكومة وصياغة الدستور |
134. El Primer Ministro dirige la actividad del Gobierno, que está integrado por el Primer Ministro, los primeros ministros adjuntos, los ministros y los presidentes de los comités estatales. | UN | 134- ويقوم رئيس الوزراء بتوجيه عمل الحكومة. وتتكون الحكومة من رئيس مجلس الوزراء، ونواب رئيس الوزراء والوزراء ورؤساء اللجان الحكومية. |
Entretanto, el Gobierno ha nombrado coordinador a su Ministro de Planificación y Cooperación Internacional para que se encargue de la colaboración del Gobierno con la Comisión. | UN | وفي غضون ذلك، قامت حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى، بتعيين وزير التخطيط والتعاون الدولي فيها كجهة اتصال وطنية تتولى تنسيق عمل الحكومة مع لجنة بناء السلام. |
El Parlamento tiene amplios derechos legislativos y supervisa al Gobierno. | UN | ويمارس البرلمان سلطات تشريعية شاملة ويراقب عمل الحكومة. |
Ha coordinado con eficacia la acción gubernamental con la de la sociedad civil a efectos de eliminar la discriminación contra la mujer. | UN | وذكرت أن المجلس قام أيضاً بالتنسيق الكفء بين عمل الحكومة وعمل المجتمع المدني من أجل القضاء على التمييز ضد المرأة. |
En los párrafos 309 a 314 infra se aporta información adicional sobre el trabajo del Gobierno destinado a promover las prácticas de empleo propicias para las familias. | UN | وترد المزيد من التفاصيل حول عمل الحكومة في تعزيز ممارسات التوظيف الملائمة للأسرة في الفقرات من 309 إلى 314 أدناه. |