"عمل الحكومة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de acción del Gobierno
        
    • labor del Gobierno
        
    • de trabajo del Gobierno
        
    • la acción del Gobierno
        
    • funcionamiento del Gobierno
        
    • de acción gubernamental
        
    • medidas del Gobierno
        
    • actuación del Gobierno
        
    • las actividades del Gobierno
        
    • de gobierno
        
    • actividad del Gobierno
        
    • colaboración del Gobierno
        
    • al Gobierno
        
    • la acción gubernamental
        
    • el trabajo del Gobierno
        
    Los informes sobre el progreso alcanzado en la ejecución del plan de acción del Gobierno se presentan al Congreso dos veces al año. UN وتقدم تقارير مرحلية عن خطة عمل الحكومة مرتين في السنة إلى الكونغرس.
    El plan de acción del Gobierno de transición es un plan de paz, concertación, reconciliación y recuperación económica. UN ٦ - وخطة عمل الحكومة الانتقالية هي خطة للسلم وخطة للم الشمل والمصالحة والانتعاش الاقتصادي.
    La Comisión supervisa la ejecución del plan de acción del Gobierno en favor de los romaníes. UN وتشرف اللجنة على تطبيق خطة عمل الحكومة لصالح الغجر.
    La Asamblea Nacional sanciona leyes, autoriza impuestos y controla la labor del Gobierno, contra el cual puede votar una moción de censura. UN وهي التي تصوت على القوانين وتقر الضرائب وتراقب عمل الحكومة ويجوز لها أن تصوت على اقتراح بفرض رقابة عليها.
    El programa de trabajo del Gobierno de 1987 decía lo siguiente: UN وينص برنامج عمل الحكومة لعام 1987 على ما يلي:
    La igualdad de género es un eje primordial de la acción del Gobierno. UN وتشكّل المساواة بين الجنسين محوراً من المحاور الرئيسية في عمل الحكومة.
    Mal funcionamiento del Gobierno y obstrucción del funcionamiento de algunos ministerios UN تعطـل عمل الحكومة والعراقيل التي تعـوق اشتغال وزارات معينــة ملاحظات الماركوسيـسيـيـن
    Desde 1998, las medidas encaminadas a promover la igualdad del hombre y la mujer forman parte del plan de acción del Gobierno. UN ومنذ عام 1998، تمثل التدابير الرامية إلى تعزيز المساواة بين الرجل والمرأة جزءا من خطة عمل الحكومة.
    En relación con el plan de acción del Gobierno para la integración en la Unión Europea, cabe destacar lo siguiente: UN وعلى أساس خطة عمل الحكومة للتكامل مع الاتحاد الأوروبي، يمكن الإشارة إلى ما يلي:
    Sobre la base del plan de acción del Gobierno para el empleo, una de las actividades prioritarias es el fortalecimiento de la política encaminada a garantizar la igualdad de oportunidades para el hombre y la mujer. UN وعلى أساس خطة عمل الحكومة للتوظيف، يمثل تعزيز السياسة لكفالة تكافؤ الفرص للمرأة والرجل أحد الأنشطة ذات الأولوية.
    Un importante objetivo del plan de acción del Gobierno en materia de discapacidad consiste en capacitar a los empleados públicos para brindar un mejor apoyo a las personas con discapacidades. UN وتمثل الهدف الهام لخطة عمل الحكومة بشأن العجز في تدريب الموظفين العموميين بغية تقديم الدعم بصورة أفضل للمعوقين.
    La Ley de igualdad de género y el plan de acción del Gobierno de Islandia figuran entre las contribuciones del Gobierno para alcanzar ese objetivo. UN ويعتبر قانون المساواة بين الجنسين وخطة عمل الحكومة الآيسلندية من الجهود التي تسهم بها الحكومة في هذا السعي.
    En Benin, la cuestión de los niños ocupa un lugar muy importante en la consideración del Estado y en la política social del programa de acción del Gobierno. UN في بنِن، تحتل مشكلات الأطفال مكانا مرموقا من اهتمامات الدولة وفي السياسة الاجتماعية لبرنامج عمل الحكومة.
    El Ministerio de Trabajo estaba aplicando el plan de acción del Gobierno para luchar contra la discriminación étnica y el racismo, en cooperación con otros ministerios. UN ولم تنفك وزارة العمل تنفذ خطة عمل الحكومة لمكافحة التمييز على أساس إثني والعنصرية، وذلك بالتعاون مع وزارات أخرى.
    :: El Programa de acción del Gobierno en la esfera de la igualdad entre los géneros debe ser evaluado por peritos independientes. UN :: ينبغي قيام طرف مستقل بتقييم برنامج عمل الحكومة بشأن المساواة بين الجنسين.
    En el Apéndice 1 se incluye información complementaria sobre la labor del Gobierno para promover el goce de los derechos humanos por la mujer. UN ويمكن أيضاً الاطلاع على مزيد من المعلومات عن عمل الحكومة في سبيل تعزيز تمتع المرأة بحقوق الإنسان في التذييل 1.
    Los participantes en la Conferencia emitieron una declaración en la que respaldaban vigorosamente el plan de trabajo del Gobierno. UN وأصدرت الجهات التي حضرت المؤتمر إعلانا أيد بقوة خطة عمل الحكومة.
    La Cámara de Diputados obtuvo el derecho de fiscalizar la acción del Gobierno, cuya responsabilidad se ha hecho efectiva en diversas oportunidades mediante nociones de censura. UN وقد حصل مجلس النواب على حق مراقبة عمل الحكومة التي ومساءلتها في حالات معينة.
    Así pues, no parecía que en el funcionamiento del Gobierno Nacional de Transición hubiera un control presupuestario. UN ولذا، لم يكن في عمل الحكومة الانتقالية الوطنية الليبرية أي محاولة جدية للسيطرة على الميزانية.
    En 2005, el plan de acción gubernamental ' Una nueva vida ' inició un planteamiento holístico de la prostitución. UN وفي عام 2005، أخذت خطة عمل الحكومة المعنونة " حياة جديدة " بنهج جديد في مجال مكافحة البغاء.
    Las medidas del Gobierno sólo pueden ser limitadas debido a la situación política general y la escasez de los recursos de que dispone. UN وسيكون عمل الحكومة محدودا نظرا إلى الحالة السياسية العامة وقلة ما لديها من موارد.
    El Parlamento controla la actuación del Gobierno y promulga la legislación. UN ويراقب البرلمان عمل الحكومة ويصوت على القوانين.
    Controla las actividades del Gobierno y vota la legislación. UN ويراقب البرلمان عمل الحكومة ويصوت على القوانين.
    Régimen de gobierno y proceso constituyente UN إطار عمل الحكومة وصياغة الدستور
    134. El Primer Ministro dirige la actividad del Gobierno, que está integrado por el Primer Ministro, los primeros ministros adjuntos, los ministros y los presidentes de los comités estatales. UN 134- ويقوم رئيس الوزراء بتوجيه عمل الحكومة. وتتكون الحكومة من رئيس مجلس الوزراء، ونواب رئيس الوزراء والوزراء ورؤساء اللجان الحكومية.
    Entretanto, el Gobierno ha nombrado coordinador a su Ministro de Planificación y Cooperación Internacional para que se encargue de la colaboración del Gobierno con la Comisión. UN وفي غضون ذلك، قامت حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى، بتعيين وزير التخطيط والتعاون الدولي فيها كجهة اتصال وطنية تتولى تنسيق عمل الحكومة مع لجنة بناء السلام.
    El Parlamento tiene amplios derechos legislativos y supervisa al Gobierno. UN ويمارس البرلمان سلطات تشريعية شاملة ويراقب عمل الحكومة.
    Ha coordinado con eficacia la acción gubernamental con la de la sociedad civil a efectos de eliminar la discriminación contra la mujer. UN وذكرت أن المجلس قام أيضاً بالتنسيق الكفء بين عمل الحكومة وعمل المجتمع المدني من أجل القضاء على التمييز ضد المرأة.
    En los párrafos 309 a 314 infra se aporta información adicional sobre el trabajo del Gobierno destinado a promover las prácticas de empleo propicias para las familias. UN وترد المزيد من التفاصيل حول عمل الحكومة في تعزيز ممارسات التوظيف الملائمة للأسرة في الفقرات من 309 إلى 314 أدناه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus