Se tomó nota del plan de Acción del OIEA sobre la prevención del terrorismo nuclear, que recibió amplio apoyo. | UN | وأُشير إلى خطة عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية لمنع الإرهاب النووي وجرى تأييدها على نطاق واسع. |
La comunidad internacional debe abordar todas las cuestiones relativas al desarme, incluido el desarme nuclear, de conformidad con el plan de Acción del OIEA. | UN | وإن المجتمع الدولي مطالب بحل كل قضايا نزع السلاح، بما فيها السلاح النووي، وفقا لخطة عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Avances en la aplicación del plan de Acción del OIEA de protección contra el terrorismo nuclear | UN | التقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية المتعلقة بتوفير الحماية ضد الإرهاب النووي |
Los resultados de la labor del OIEA reflejan los esfuerzos comunes de los Estados miembros y de la secretaría de esa organización extraordinaria. | UN | ونتائج عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية تجسد الجهد المشترك للدول اﻷعضاء وﻷمانة تلك المنظمة الفريدة. |
Suecia apoya decididamente la labor del OIEA sobre enfoques multilaterales del ciclo del combustible. | UN | وتؤيد السويد تأييدا قويا عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن النُّهج المتعددة الأطراف تجاه دورة الوقود. |
En el ámbito de la no proliferación, la labor del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), bajo la dirección del Director General Mohamed ElBaradei, es esencial. | UN | وفي حقل عدم الانتشار، يكتسي عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية بقيادة مديرها محمد البرادعي أهمية أساسية. |
El Ecuador apoya el trabajo del OIEA, que es la única autoridad competente para verificar el cumplimiento del Tratado. | UN | وتؤيد إكوادور عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية التي هي السلطة المختصة الوحيدة للتحقق من الامتثال للمعاهدة. |
Rumania apoya el Plan de Acción del OIEA para la prevención del terrorismo nuclear y es un donante al Fondo de Seguridad Nuclear. | UN | وتؤيد رومانيا خطة عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية لمنع الإرهاب النووي، وهي أحد المانحين لصندوق الأمن النووي. |
El Plan de Acción del OIEA contempla la realización de exámenes periódicos de los órganos reguladores a este respecto, incluidas las misiones periódicas del Servicio integrado de examen de la situación reglamentaria en los Estados miembros. | UN | وفي هذا الصدد، تدعو خطة عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى إجراء استعراضات منتظمة للهيئات التنظيمية، بما في ذلك إرسال بعثات دورية للدول الأعضاء في إطار الخدمة المتكاملة للاستعراض التنظيمي. |
El orador insta a los Estados partes a que apliquen el plan de Acción del OIEA y la Convención sobre Seguridad Nuclear. | UN | ثم حث جميع الدول الأطراف على تنفيذ خطة عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية واتفاقية السلامة النووية. |
Plan de Acción del OIEA sobre Seguridad Nuclear | UN | خطة عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن الأمان النووي |
Francia contribuyó a la definición y aplicación del Plan de Acción del OIEA sobre Seguridad Nuclear. | UN | ساهمت فرنسا في وضع وتنفيذ خطة عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن السلامة النووية. |
Francia contribuyó a la definición y aplicación del Plan de Acción del OIEA sobre Seguridad Nuclear. | UN | ساهمت فرنسا في وضع وتنفيذ خطة عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن الأمان النووي. |
Plan de Acción del OIEA sobre Seguridad Nuclear | UN | خطة عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن الأمان النووي |
A ese respecto, Suiza alienta firmemente a todos los Estados partes en el Tratado a que apliquen rápidamente el Plan de Acción del OIEA. | UN | وفي هذا الصدد، تشجع سويسرا بشدة جميع الدول الأطراف في المعاهدة على المسارعة إلى تنفيذ خطة عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Suecia apoya decididamente la labor del OIEA sobre enfoques multilaterales del ciclo del combustible. | UN | وتؤيد السويد تأييدا قويا عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن النُّهج المتعددة الأطراف تجاه دورة الوقود. |
Otro aspecto importante de la labor del OIEA es el relativo a garantizar la seguridad máxima de las instalaciones productoras de energía y tecnología nucleares, que funcionan en la actualidad. | UN | وهناك جانب مهم آخر في عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية هو ضمان أقصى درجات الأمان في المنشآت الجاري تشغيلها حاليا في أغراض توليد الطاقة النووية والتكنولوجيا النووية. |
Ucrania considera que la labor del OIEA es una parte crucial de los esfuerzos generales por garantizar un entorno nuclear en el mundo más seguro y protegido. | UN | وتعتبر أوكرانيا أن عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية جزء جوهري من الجهود العامة الرامية إلى ضمان بيئة نووية عالمية أكثر أمنا وأمانا. |
El Canadá ha apoyado enérgicamente la labor del OIEA de identificar las rutas de abastecimiento y las fuentes de tecnología, equipo y materiales en cuestión y esperamos con interés recibir el informe que el Director General presentaría sobre ese asunto. | UN | وقد أيدت كندا بقوة عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية لتحديد طرق الإمداد ومصادر التكنولوجيا والمعدات والمواد المعنية ونتطلع للحصول على تقرير المدير العام بشأن هذه المسألة عما قريب. |
Apoyamos la labor del Organismo Internacional de Energía Atómica para la aplicación del régimen de no proliferación nuclear y de seguridad nuclear y radiológica. | UN | ونحن ندعم عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل تنفيذ نظام عدم الانتشار النووي وتعزيز الأمن النووي والإشعاعي. |
Por este motivo creemos que es sumamente importante que el trabajo del OIEA goce de la plena confianza de la Asamblea General. | UN | ولهذا السبب نعتقد أن من اﻷهمية البالغة أن يحظى عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية بكامل ثقة الجمعية العامة. |
Es probable que el plan de Acción del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) también dependa de la decisión que la Asamblea tome sobre este particular. | UN | ومن المرجح أن تتأثر خطة عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية كذلك بما تقرره الجمعية العامة بشأن هذه المسألة. |
La labor de las Naciones Unidas en pro de una aplicación internacional del Código debe centrarse en el apoyo al trabajo del Organismo Internacional de Energía Atómica en ese ámbito. | UN | وينبغي أن ينصب كل جهد تبذله الأمم المتحدة من أجل الإنفاذ الدولي على دعم عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا المجال. |