"عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de Acción del OIEA
        
    • labor del OIEA
        
    • labor del Organismo Internacional de Energía Atómica
        
    • el trabajo del OIEA
        
    • la acción del OIEA
        
    • de Acción del Organismo
        
    • trabajo del Organismo Internacional de Energía Atómica
        
    Se tomó nota del plan de Acción del OIEA sobre la prevención del terrorismo nuclear, que recibió amplio apoyo. UN وأُشير إلى خطة عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية لمنع الإرهاب النووي وجرى تأييدها على نطاق واسع.
    La comunidad internacional debe abordar todas las cuestiones relativas al desarme, incluido el desarme nuclear, de conformidad con el plan de Acción del OIEA. UN وإن المجتمع الدولي مطالب بحل كل قضايا نزع السلاح، بما فيها السلاح النووي، وفقا لخطة عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Avances en la aplicación del plan de Acción del OIEA de protección contra el terrorismo nuclear UN التقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية المتعلقة بتوفير الحماية ضد الإرهاب النووي
    Los resultados de la labor del OIEA reflejan los esfuerzos comunes de los Estados miembros y de la secretaría de esa organización extraordinaria. UN ونتائج عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية تجسد الجهد المشترك للدول اﻷعضاء وﻷمانة تلك المنظمة الفريدة.
    Suecia apoya decididamente la labor del OIEA sobre enfoques multilaterales del ciclo del combustible. UN وتؤيد السويد تأييدا قويا عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن النُّهج المتعددة الأطراف تجاه دورة الوقود.
    En el ámbito de la no proliferación, la labor del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), bajo la dirección del Director General Mohamed ElBaradei, es esencial. UN وفي حقل عدم الانتشار، يكتسي عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية بقيادة مديرها محمد البرادعي أهمية أساسية.
    El Ecuador apoya el trabajo del OIEA, que es la única autoridad competente para verificar el cumplimiento del Tratado. UN وتؤيد إكوادور عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية التي هي السلطة المختصة الوحيدة للتحقق من الامتثال للمعاهدة.
    Rumania apoya el Plan de Acción del OIEA para la prevención del terrorismo nuclear y es un donante al Fondo de Seguridad Nuclear. UN وتؤيد رومانيا خطة عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية لمنع الإرهاب النووي، وهي أحد المانحين لصندوق الأمن النووي.
    El Plan de Acción del OIEA contempla la realización de exámenes periódicos de los órganos reguladores a este respecto, incluidas las misiones periódicas del Servicio integrado de examen de la situación reglamentaria en los Estados miembros. UN وفي هذا الصدد، تدعو خطة عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى إجراء استعراضات منتظمة للهيئات التنظيمية، بما في ذلك إرسال بعثات دورية للدول الأعضاء في إطار الخدمة المتكاملة للاستعراض التنظيمي.
    El orador insta a los Estados partes a que apliquen el plan de Acción del OIEA y la Convención sobre Seguridad Nuclear. UN ثم حث جميع الدول الأطراف على تنفيذ خطة عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية واتفاقية السلامة النووية.
    Plan de Acción del OIEA sobre Seguridad Nuclear UN خطة عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن الأمان النووي
    Francia contribuyó a la definición y aplicación del Plan de Acción del OIEA sobre Seguridad Nuclear. UN ساهمت فرنسا في وضع وتنفيذ خطة عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن السلامة النووية.
    Francia contribuyó a la definición y aplicación del Plan de Acción del OIEA sobre Seguridad Nuclear. UN ساهمت فرنسا في وضع وتنفيذ خطة عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن الأمان النووي.
    Plan de Acción del OIEA sobre Seguridad Nuclear UN خطة عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن الأمان النووي
    A ese respecto, Suiza alienta firmemente a todos los Estados partes en el Tratado a que apliquen rápidamente el Plan de Acción del OIEA. UN وفي هذا الصدد، تشجع سويسرا بشدة جميع الدول الأطراف في المعاهدة على المسارعة إلى تنفيذ خطة عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Suecia apoya decididamente la labor del OIEA sobre enfoques multilaterales del ciclo del combustible. UN وتؤيد السويد تأييدا قويا عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن النُّهج المتعددة الأطراف تجاه دورة الوقود.
    Otro aspecto importante de la labor del OIEA es el relativo a garantizar la seguridad máxima de las instalaciones productoras de energía y tecnología nucleares, que funcionan en la actualidad. UN وهناك جانب مهم آخر في عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية هو ضمان أقصى درجات الأمان في المنشآت الجاري تشغيلها حاليا في أغراض توليد الطاقة النووية والتكنولوجيا النووية.
    Ucrania considera que la labor del OIEA es una parte crucial de los esfuerzos generales por garantizar un entorno nuclear en el mundo más seguro y protegido. UN وتعتبر أوكرانيا أن عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية جزء جوهري من الجهود العامة الرامية إلى ضمان بيئة نووية عالمية أكثر أمنا وأمانا.
    El Canadá ha apoyado enérgicamente la labor del OIEA de identificar las rutas de abastecimiento y las fuentes de tecnología, equipo y materiales en cuestión y esperamos con interés recibir el informe que el Director General presentaría sobre ese asunto. UN وقد أيدت كندا بقوة عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية لتحديد طرق الإمداد ومصادر التكنولوجيا والمعدات والمواد المعنية ونتطلع للحصول على تقرير المدير العام بشأن هذه المسألة عما قريب.
    Apoyamos la labor del Organismo Internacional de Energía Atómica para la aplicación del régimen de no proliferación nuclear y de seguridad nuclear y radiológica. UN ونحن ندعم عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل تنفيذ نظام عدم الانتشار النووي وتعزيز الأمن النووي والإشعاعي.
    Por este motivo creemos que es sumamente importante que el trabajo del OIEA goce de la plena confianza de la Asamblea General. UN ولهذا السبب نعتقد أن من اﻷهمية البالغة أن يحظى عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية بكامل ثقة الجمعية العامة.
    Es probable que el plan de Acción del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) también dependa de la decisión que la Asamblea tome sobre este particular. UN ومن المرجح أن تتأثر خطة عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية كذلك بما تقرره الجمعية العامة بشأن هذه المسألة.
    La labor de las Naciones Unidas en pro de una aplicación internacional del Código debe centrarse en el apoyo al trabajo del Organismo Internacional de Energía Atómica en ese ámbito. UN وينبغي أن ينصب كل جهد تبذله الأمم المتحدة من أجل الإنفاذ الدولي على دعم عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا المجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus