"عمل لجان" - Translation from Arabic to Spanish

    • la labor de los comités
        
    • de trabajo de los comités
        
    • la labor de las comisiones
        
    • funcionamiento de los comités
        
    • de los trabajos de los comités de
        
    • de funcionamiento de las comisiones
        
    • labor de los comités de
        
    • trabajo de las comisiones
        
    • el trabajo de los comités
        
    • labor de las comisiones de
        
    • funcionamiento de las comisiones de
        
    Opinamos que estas consideraciones deben tenerse presentes en la labor de los comités de sanciones del Consejo de Seguridad y en la del mismo Consejo de Seguridad. UN ونعتقد أنه ينبغي أخذ هذه الاعتبارات في الحسبان في عمل لجان الجزاءات التابعة لمجلس اﻷمن، وفي عمل مجلس اﻷمن ذاته.
    Continuaremos examinando la labor de los comités de sanciones para ver si existen otras formas en que puedan mejorarse sus procedimientos. UN وسنواصل دراسة عمل لجان الجزاءات لنرى ما اذا كانت هناك سبل أخرى لتحسين اجراءاتها.
    22. Además, algunos miembros consideraron que los métodos de trabajo de los comités de sanciones no se ajustaban a los propósitos de la Carta. UN ٢٢ - كذلك اعتبرت طرائق عمل لجان الجزاءات، من قبل بعض اﻷعضاء، غير متسقة مع أهداف الميثاق.
    Cuarto, se deben revisar los métodos de trabajo de los comités de sanciones establecidos por el Consejo a fin de dar a los países interesados la oportunidad de asistir a las reuniones de esos comités y expresar sus opiniones sobre los temas en examen. UN رابعا، إعادة النظر في طرق عمل لجان الجزاءات في المجلس بما يتيح للدول المعنية حضور اجتماعاتها، والسماح لها باﻹعراب عن موقفها بشأن المسألة قيد البحث.
    Observa también con satisfacción la aprobación de nuevos programas como el programa estatal que tiene por objeto lograr que los jóvenes gocen de buena salud y promover la labor de las comisiones encargadas de asuntos de los menores. UN كما ترحب باعتماد برامج جديدة مثل برنامج الدولة لتنشئة جيل شاب سليم صحياً، وتعزيز عمل لجان شؤون القاصرين.
    Además, se ha hecho imperativo aumentar la transparencia del funcionamiento de los comités de sanciones del Consejo de Seguridad. UN وباﻹضافة الى ذلك، أصبح من الحتمي زيادة الشفافية في سير عمل لجان الجزاءات التابعة لمجلس اﻷمن.
    :: Asesoramiento a la Comisión en la determinación de las prioridades para el establecimiento y funcionamiento de comités de reclamación de propiedades en las zonas rurales y urbanas, a fin de que se ocupen de las controversias sobre propiedades que se deriven del proceso de retorno, y en la coordinación de los trabajos de los comités de reclamación de propiedades con la Comisión de Tierras de Darfur UN :: إسداء المشورة إلى المفوضية بشأن تحديد الأولويات لإنشاء وتشغيل لجان المطالبة بالملكية في المناطق الريفية والحضرية من أجل النظر في منازعات الملكية الناشئة عن عملية العودة، وبشأن تنسيق عمل لجان المطالبة بالملكية مع مفوضية أراضي دارفور
    También se preservarán los intereses del Estado a través de la participación de sus representantes en la labor de los comités de supervisión. UN وسيتم الحفاظ على مصالح الدولة أيضا من خلال مشاركة ممثليها في عمل لجان اﻹشراف.
    Creemos que lo mismo puede aplicarse a la labor de los comités de Sanciones. UN ونعتقد أن ذلك ينطبق على عمل لجان الجزاءات.
    Además, los Estados Partes reconocieron que la labor de los comités Permanentes de Expertos se beneficiaba considerablemente de la participación activa de las pertinentes organizaciones no gubernamentales, regionales e internacionales. UN وبالاضافة إلى ذلك، اعترفت الدول الأطراف بأن عمل لجان الخبراء الدائمة استفادت استفادة كبرى من مشاركة المنظمات غير الحكومية، والمنظمات الاقليمية والدولية ذات الصلة مشاركة فعالة.
    En ese sentido, quisiera mencionar que los expertos ucranianos participaron activamente en la labor de los comités de Normas de Seguridad del Organismo. UN وفي هذا الصدد، أود أن أشير إلى أن الخبراء الأوكرانيين شاركوا بنشاط في عمل لجان معايير السلامة التابعة للوكالة.
    Como miembro no permanente del Consejo de Seguridad, Austria también tiene la determinación de fortalecer el estado de derecho en la labor de los comités del Consejo encargados de la lucha contra el terrorismo. UN وبوصف النمسا عضواً غير دائم في مجلس الأمن، فهي ملتزمة أيضاً بتعزيز سيادة القانون في عمل لجان المجلس لمكافحة الإرهاب.
    También hay que introducir nuevas mejoras en los métodos de trabajo de los comités de sanciones a fin de promover su transparencia y eficacia, y obtener asistencia para acelerar la tramitación de las autorizaciones por los comités. UN ومن الضروري كذلك إدخال تحسينات في طرق عمل لجان الجزاءات من شأنها زيادة الشفافية والفعالية، باﻹضافة إلى مساعدة اللجان على اﻹسراع في أنشطة إصدار التراخيص.
    iv. Deberían implantarse nuevas mejoras en los métodos de trabajo de los comités de sanciones a fin de aumentar su transparencia, ecuanimidad y efectividad y para contribuir a acelerar el ritmo de las deliberaciones; UN ' ٤ ' من الضروري إدخال مزيد من التحسينات على أساليب عمل لجان الجزاءات يكون من شأنها أن تعزز الشفافية والعدل والفعالية، ومساعدة اللجان على اﻹسراع في مداولاتها؛
    Séptimo, hay que revisar los métodos de trabajo de los comités de sanciones, a fin de que los Estados Miembros afectados puedan asistir a sus reuniones y expresar sus opiniones y criterios sobre los temas en consideración. UN سابعا، إعادة النظر في طرق عمل لجان الجزاءات بما يتيح للدول المعنية حضور اجتماعاتها واﻹعراب عن مواقفها بشأن اﻷمور التي تعالجها.
    El ACNUDH apoya además la labor de las comisiones de investigación y realiza misiones de verificación de los hechos. UN وتدعم المفوضية أيضاً عمل لجان التحقيق وتوفد بعثات لتقصي الحقائق.
    Esta es la manera en que se debe llevar a cabo la labor de las comisiones de la Asamblea General. UN هذه هي الطريقة المقرر أن يمضي بها عمل لجان الجمعية العامة.
    Lista de medidas prácticas encaminadas a mejorar el funcionamiento de los comités de sanciones. UN قائمة بالتدابير العملية لتحسين عمل لجان الجزاءات.
    :: Asesoramiento a la Comisión de Rehabilitación y Reasentamiento en la determinación de las prioridades para el establecimiento y funcionamiento de comités de reclamación de propiedades en las zonas rurales y urbanas, a fin de que se ocupen de las controversias sobre propiedades que se deriven del proceso de retorno, y en la coordinación de los trabajos de los comités de reclamación de propiedades con la Comisión de Tierras de Darfur UN :: إسداء المشورة إلى مفوضية إعادة التأهيل والتوطين بشأن تحديد الأولويات لإنشاء وتشغيل لجان المطالبة بالملكية في المناطق الريفية والحضرية من أجل النظر في منازعات الملكية الناشئة عن عملية العودة، وبشأن تنسيق عمل لجان المطالبة بالملكية مع مفوضية أراضي دارفور
    4.6 El Estado parte observa que, en realidad, el autor impugna in abstracto la reglamentación y la práctica nacional sobre las modalidades de funcionamiento de las comisiones parlamentarias de investigación, sin demostrar, por lo que a él personalmente le atañe, una violación de los derechos protegidos por el Pacto, en particular de su libertad de religión. UN 4-6 وتعلق الدولة الطرف على أن صاحب البلاغ يعترض في حقيقة الأمر، نظرياً، على الأنظمة والممارسات الوطنية المتعلقة بطريقة عمل لجان التحقيق البرلمانية، دون أن يثبت فيما يخصه شخصياً وقوع انتهاك لحق يحميه العهد، ولا سيما حقه في الحرية الدينية.
    De conformidad con la Ley de equidad de género (2008), el trabajo de las comisiones comarcales para la igualdad de género, como órganos de trabajo y de asesoramiento de los parlamentos comarcales, está coordinado por la Oficina para la Igualdad de Género del Gobierno de la República de Croacia. UN وينسق مكتب حكومة جمهورية كرواتيا للمساواة بين الجنسين عمل لجان المقاطعات للمساواة بين الجنسين وعمل هيئات إسداء المشورة لبرلمانات المقاطعات وفقاً لقانون المساواة بين الجنسين (2008).
    En los últimos tiempos el trabajo de los comités de sanciones del Consejo de Seguridad se ha impregnado de cierta tónica de transparencia, y el proceso de toma de decisiones de los mismos se ha hecho más independiente. UN ومؤخرا اتسم عمل لجان الجزاءات التابعة لمجلس اﻷمن بقدر ما من الشفافية وأصبحت عملية صنع القرار في هذه اللجان مستقلة بشكل متزايد.
    Otro punto es que se debería replantear el funcionamiento de las comisiones de la Asamblea General, estructurando sus trabajos de manera tal que permitan un análisis orientado a resultados, mejorando los criterios para la atribución de mandatos a la Secretaría. UN ولا بد من إعادة النظر في عمل لجان الجمعية العامة، وهيكلة عملها بطريقة تسمح بالتحليل القائم على النتائج، وتحسين معايير إسناد الولايات إلى الأمانة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more