"عمل وطنية من" - Translation from Arabic to Spanish

    • de acción nacional
        
    • nacional de acción
        
    • nacionales de acción
        
    • de acción nacionales
        
    El desarrollo de planes de acción nacional para los niños huérfanos o vulnerables es una prioridad urgente. UN وأصبح وضع خطط عمل وطنية من أجل الأطفال المتيتمين أو المستضعفين بسبب الوباء يشكل أولوية عاجلة.
    Mediante un curso práctico nacional se ha elaborado un plan de acción nacional que comprende a todas las partes interesadas. UN ووضعت خطة عمل وطنية من خلال حلقة عمل وطنية ضمت أصحاب المصلحة.
    ii) Elaborar un plan nacional de acción para los derechos humanos y crear una comisión nacional de derechos humanos; UN ' 2` وضع خطة عمل وطنية من أجل إعمال حقوق الإنسان وإنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان؛
    ii) Elaborar un plan nacional de acción para los derechos humanos y crear una comisión nacional de derechos humanos; UN ' 2` وضع خطة عمل وطنية من أجل إعمال حقوق الإنسان وإنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان؛
    Apoyo a los pequeños Estados insulares en desarrollo en la preparación de programas nacionales de acción para niños. UN دعم الدول الجزرية الصغيرة النامية في إعداد برامج عمل وطنية من أجل الطفل.
    Planes de acción nacionales relativos a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer UN خطط عمل وطنية من أجل اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    El Gobierno había establecido también un comité estatal encargado de las cuestiones de la mujer y aprobado un plan de acción nacional dedicado a la mujer. UN كذلك أنشأت الحكومة لجنة حكومية تعنى بقضايا النساء واعتمدت خطة عمل وطنية من أجل النساء.
    Todos los países tienen la responsabilidad de velar por que la educación formal comprenda sólidos conocimientos de lectura, escritura y aritmética, los cuales deberían ser un aspecto fundamental de cualquier plan de acción nacional en materia de educación. UN ويتحمّل كل بلد المسؤولية في ضمان أن يشمل التعليم النظامي مهارات قوية في مجال معرفة القراءة والكتابة وتعليم الحساب، وينبغي أن يشكِّل جزءاً أساسياً في أية خطة عمل وطنية من أجل التعليم.
    Consideró que un plan de acción nacional permitiría proteger mejor los derechos humanos. UN ورأت أن وضع خطة عمل وطنية من شأنه تعزيز حماية حقوق الإنسان.
    El plan de acción nacional para la juventud adoptado por el Gobierno de Zambia se basa en la necesidad de potenciar el papel de los jóvenes y presta particular atención al empleo productivo de los jóvenes y a fomentar el espíritu empresarial. UN واعتمدت حكومة زامبيا خطة عمل وطنية من أجل الشباب تعتمد على تمكين الشباب مع إيلاء اهتمام خاص لإشراك الشباب في العمل المنتج وتعزيز مباشرة الأعمال الحرة.
    La OADCH también se esforzará POR trabajar con EL Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia en la elaboración de un plan de acción nacional para los derechos humanos y el establecimiento de una institución nacional de derechos humanos. UN كما ستسعى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان إلى العمل مع حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على وضع خطة عمل وطنية من أجل حقوق الإنسان وعلى إقامة مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    Por último, se examinan varias posibilidades de desarrollo de un plan de acción nacional para aplicar los instrumentos de Río armonizado con otros planes nacionales. UN وأخيراً، تجري مناقشة عدد من الخيارات المتاحة لوضع خطة عمل وطنية من أجل تنفيذ صكوك ريو مع التوفيق في الوقت ذاته بينها وبين الخطط الوطنية الأخرى.
    Se recomienda también que el Estado Parte prepare, con carácter prioritario, un plan nacional de acción para los niños. UN كما توصي بأن تعد الدول الطرف، على سبيل اﻷولوية، خطة عمل وطنية من أجل اﻷطفال.
    Se ha preparado un plan nacional de acción para la supervivencia, el desarrollo y la protección de los niños que se centra en el adelanto en las esferas de la salud y la educación. UN ووضعت خطة عمل وطنية من أجل بقاء الطفل ونمائه وحمايته تركز على التنمية في مجالي التعليم والصحة.
    En cumplimiento de dichas metas, el Gobierno formuló un Plan nacional de acción para los niños y adoptó una estrategia para su aplicación. UN وتنفيذا لتلك اﻷهداف، وضعت الحكومة خطة عمل وطنية من أجل الطفل واعتمدت استراتيجية لتنفيذها.
    Se ha preparado un plan nacional de acción sobre el medio ambiente. UN وقد جرى إعداد خطة عمل وطنية من أجل البيئة.
    Esto ha sido confirmado por la elaboración de programas nacionales de acción para la infancia en 155 países y por la ratificación de la Convención sobre los Derechos del Niño por 187 países. UN وتأكد ذلك بوضع برامج عمل وطنية من أجل الطفل في ١٥٥ بلدا وبتصديق ١٨٧ بلدا على اتفاقية اﻷمم المتحدة لحقوق الطفل.
    La Declaración y el Plan de Acción recibieron el respaldo de 181 países y 155 de ellos elaboraron programas nacionales de acción en favor de los niños. UN ولقد حظي اﻹعلان وبرنامج العمل بالتأييد من ١٨١ بلدا، منها ١٥٥ بلدا أعدت برامج عمل وطنية من أجل الطفل.
    Preocupa también al Comité que no se hayan puesto todavía en práctica en los Territorios planes nacionales de acción en favor de la infancia. UN كما أن اللجنة قلقة لعدم رسم خطط عمل وطنية من أجل الأطفال حتى الآن.
    En ocho planes de acción nacionales de la región de África se aborda el acceso de las niñas a la enseñanza primaria y básica. UN وتعالج ثماني خطط عمل وطنية من المنطقة اﻷفريقية حصول الفتيات على التعليم الابتدائي واﻷساسي.
    Establecimiento de mecanismos y planes de acción nacionales en favor de la mujer UN إنشاء آليات وخطط عمل وطنية من أجل المرأة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more