Por esta razón deben comprenderse y definirse claramente todos los elementos de la autonomía cuando llegue el momento de concertar el acuerdo. | UN | وهذا هو السبب الذي من أجله يجب فهم جميع عناصر الحكم الذاتي وتحديدها بوضوح عندما يأتي وقت إبرام الاتفاق. |
Sé que los álbumes son fascinantes, pero necesito ayuda para arreglar este lugar y que esté bonito y acogedor para cuando llegue el abuelo. | Open Subtitles | أعرف الألبومات رائعة ولكن يمكن أن تساعدني كثيرا في الحصول على مكان اقامة حتى يكون لطيف وحميم عندما يأتي الجد |
cuando llegue el momento de hacer arrestos, siéntanse libres de llevarse todo el reconocimiento. | Open Subtitles | لذلك عندما يأتي وقت القاء القبض لكم الحرية بأخذ كل الفضل بذلك |
Bueno, cuando venga a la oficina creo que debería hablar con él personalmente. | Open Subtitles | حسنًا، عندما يأتي للمكتب، أعتقد أنّني يجب أن أتحدّث معه شخصيًّا. |
cuando venga el doctor, te pondrás otra inyección. | Open Subtitles | عندما يأتي الطبيب ظهر اليوم من الأفضل أن يعطيك حقنة أخرى |
cuando viene la primavera y el sol despliega su luz, nos entran ganas de florecer y engendrar más semillas. | Open Subtitles | عندما يأتي الربيع و الشمس تشع بضوئها انهم لا يستطيعون فقط سوى التفتح و نشر بذورهم |
cuando llegue, iros todos al dormitorio y esperad hasta que os llame. | Open Subtitles | عندما يأتي أدخلوا جميعكم غرفة النوم وانتظروا حتى أناديكم |
Perdona. cuando llegue el momento, lo haré bien. | Open Subtitles | أوه، أغفر لي سأكون جيداً، عندما يأتي الوقت |
cuando llegue el momento de hacer el amor siempre que sea posible, pon el lado uno de "Led Zeppelin IV". | Open Subtitles | عندما يأتي الأمر للتقبيل، متّى ماكانَ ممكنًا، |
cuando llegue el verano, ponte el chaleco que te di, está debajo del colchón de la cama de piedra. | Open Subtitles | عندما يأتي الصيف، إلبس الصديري الذي أعطيتك إنها أسفل الحصيرة على السرير الطوبي |
Es imposible. Pídaselo al comisario cuando llegue. | Open Subtitles | بلّغ المحقق عندما يأتي إلى هنا |
Pero no tendremos mucho tiempo cuando llegue. | Open Subtitles | لكن لن يكون لدينا وقت طويل عندما يأتي الكتاب |
cuando venga el cónsul, iremos a la jefatura y hablaremos. | Open Subtitles | عندما يأتي هذا القنصل، سنذهب إلى مقر الشُرطة و نتكلم. |
cuando venga la visita, diga exactamente lo mismo. | Open Subtitles | عندما يأتي زائرك اليوم أريدك أن تقولها كما قلتها الآن بالضبط |
No importa, cuando venga el cartero nos iremos a casa. | Open Subtitles | لا تقلق، عندما يأتي رجل البريد، سنذهب للمنزل |
- Lo conocerán cuando venga. - No hables de esas cosas. | Open Subtitles | ــ سوف يلتقون به عندما يأتي على أي حال ــ مارجريت، لا يمكنك أن تتكلمي في هذه المواضيع أمام الغرباء |
Bien. ¿Que evita que esas cosas verdes las ataquen cuando viene el aguila? | Open Subtitles | ما الذي يمنع هذا الشيء الأخضر من مهاجمتها عندما يأتي النسر |
escapamos del viejo Quiles y su mierda de tienda cuando viene con su pistola de mierda. | Open Subtitles | نهرب من ذاك الشايب صاحب المحل عندما يأتي بمسدسه |
cuando entre y le pregunte que estaba mirando puede mostrarle este anillo | Open Subtitles | عندما يأتي إلى هنا ويسألك عما كنت أبحث عنه هل يمكنكِ أن تُريه هذا الخاتم؟ |
cuando lleguen los comunistas, nos arruinaremos. | TED | عندما يأتي الشيوعيون، سوف ننهار جميعاً. |
cuando el día de contar llega, como a mí me llegó a Dunkerque Yo puedo asegurarlo, Coronel, puede ser el día más afligido, de hecho. | Open Subtitles | عندما يأتي يوم الحساب, مثلما أتى يوم حسابي في دانكرك بإمكاني أن أؤكد لك بأنه سيكون أكثر الايام حزناً ايها المقدم |
Deepu vendrá. Entonces llámame cuando lo haga. | Open Subtitles | ديبو " سيأتي لاحقاًً " عندما يأتي اتصل بي |
Porque apuntamos bajo y pensamos pequeño cuando se refiere a las mujeres. | TED | لأننا نفكر بتحجيم و تبخس الحقوق عندما يأتي الامر للنساء |
La realidad era que cuando esos trabajadores migratorios llegaban a la República Dominicana encontraban una situación en la que más del 40% de la población vivía por debajo del umbral de pobreza definido por las Naciones Unidas. | UN | والواقع أنه عندما يأتي أولئك العمال المهاجرون إلى الجمهورية الدومينيكية يجدون أنفسهم في وضع تزيد فيه نسبة الأشخاص الذين يعيشون دون خط الفقر على 40 في المائة من السكان، حسب الأمم المتحدة. |
¿Alguna noticia de cuándo viene el bebé? | Open Subtitles | أي صحفي يوم عندما يأتي الطفل؟ |
Estos rollitos de mortadela y alubias con salsa son facilísimos cuando vienen unos amigos. | Open Subtitles | تعرفون، لفائف الفول بالغموس سهلة التحضير عندما يأتي الأصدقاء للزيارة |
Hice esto para prevenir cualquier sufrimiento indebido cuando llegara el momento | Open Subtitles | فعلت ذلك لمنع أي معاناة لا داعي لها عندما يأتي الوقت |
Si la camioneta funciona aquí, funcionará en su pueblo cuando llega el torrente. | Open Subtitles | إذا عمل فاننا هنا, فإنه سيعمل في بلدتكم عندما يأتي الفيضان |
Esa es la ironía más grande de todas cuando hablamos del visor Norden: | TED | وهذه هي " سخرية " الامر عندما يأتي الامر لخصوص موجه نوردن للقنابل |
Semejantes parques de terreno elevado son una solución poco costosa para el peligro de maremotos en las zonas costeras bajas. Requieren sólo la utilización de materiales locales, brindan un recurso comunitario valioso para tiempos normales y ofrecen la posibilidad de salvar centenares de miles de vidas cuando azote un maremoto. | News-Commentary | وتُعَد مثل هذه المتنزهات المرتفعة حلاً منخفض التكلفة لخطر التسونامي في المناطق الساحلية الخفيضة. ولا يحتاج تجهيزها إلا إلى مواد محلية، كما تشكل مورداً مجتمعياً قيماً في الأوقات العادية، وهي كفيلة بإنقاذ مئات الآلاف من الأرواح عندما يأتي التسونامي. |