"عندى" - Translation from Arabic to Spanish

    • tengo
        
    • mi
        
    •   
    • tuve
        
    • tenía
        
    • mis
        
    • tener
        
    • tenga
        
    Sr. Milos... estoy muy contento por ustedes dos... pero tengo otros pacientes. Open Subtitles سيد ميلوس أنا سعيد جدا لكما لكنى عندى مرضى آخرون
    No tengo dinero... no tengo abogados y Gus es mi único amigo de verdad. Open Subtitles و لا يوجد عندى محامين و جوس هو الصديق الوحيد الحقيقى لى
    - Pero no lo tengo. - Lo sé, pero supongamos que lo tienes. Open Subtitles ولَكنها ليست عندى لا ، أَعْرفُ ذلك لكن ادّعي بأنها عندك
    Yo tengo conexiones, y sé exactamente como. Open Subtitles عندى اتصالات، وأنا أَعْرفُ الشيء المطلوب.
    - mi señor, no tenía idea. - Fue una confusión de identidad. Open Subtitles سيدى ، لم يكن عندى فكرة اخطأت فى تحديد الهوية
    tengo problemas con cualquiera que trate a Dios como un peso y no una bendición. Open Subtitles عندى القضايا مع اى واحد التى تعالج الاعباء مع الله بدلا من البركة
    Porque yo tengo lo que tu no tienes. Las ganas, la voluntad. Open Subtitles لقد كان عندى ما ليس عنك كان عندى الشجاعة والإرادة
    tengo una actuación el jueves y quizás pudieras colgar unos cuantos por el campus. Open Subtitles عندى حفلة,يوم الخميس. هل يمكنك أن تضعين بعض الاعلانات فى الجامعة لى؟
    Sí, tengo un transmisor, es un broche... estaba entre las cosas de Eloise Kurtz. Open Subtitles عندى جهاز ارسال عباره عن دبوس وجدته فى صندوق متعلقات الويز كيرتز
    tengo que dar a mi contacto 12kg de explosivos ocultos en la iglesia. Open Subtitles يوجد عندى 20 كيلو هروين صافى كان يجب أن أسلمهم هنا
    No, tengo uno que mi marido siempre dice que te quedará muy bien. Open Subtitles يوجد عندى فستان زوجى يقول دائما انه سيصبح رائعا عندما ترتديه
    tengo este... este caso, y hay un testigo y el testigo tiene... Open Subtitles عندى هذه القضية, و و هناك شاهده وهناك من يلاحقها
    Y no tengo ninguna duda de que ésto realmente habría sido un holocausto. Open Subtitles وأنا ليس عندى شكّ بإنّه حقاً كان يمكن أن يكون محرقة
    Hice todo Io que pude. Le ofrecí más de Io que tengo. Open Subtitles لقد حاولت اقصى ما عندى, عرضت عليه اكثر مما املك
    Si tengo cien de éstos y cien de aquéllos, da igual lo que sean éstos y aquéllos. TED لو عندى المئات من هذا والمئات من تلك، لن يشكل أى فارق ما يكون هذا او ذاك.
    Para que vea que tengo el corazón en el sitio correcto, le dejaré mi mejor pijama. Open Subtitles والأن سأثبت لكِ اننى لدىّ قلب سأعطيك أفضل رداء نوم عندى
    Antes sólo tenía un campo, ahora tengo cinco. Open Subtitles و كنت جيدة مع هذا الشخص المتواضع لقد كان عندى حقل واحد فقط الان انا أملك خمسة حقول
    Sólo tenía un hijo y ahora tengo tres. Open Subtitles كان عندى طفل واحد ، الان لدى ثلاثة أطفال
    Pero daría mi brazo izquierdo para tener una pizca de su valor. Open Subtitles لكنى ، سأضحى بذراعى اليسرى ليكون عندى بعض ما عندك
    Bueno, yo ya no hago eso. Ahora hay alguien que lo hace por . Open Subtitles فى الحقيقة, لم أعد افعل هذا لكن عندى شخص سوف يقوم بهذا
    Es curioso, sin embargo, tuve un sirviente con ese nombre en Inglaterra. Open Subtitles انا فقط فضولية كان عندى خادم بهذا الاسم فى انجلترا
    No lo entiendo. Uno de mis mejores pájaros cantaba todo el día antes de que usted lo comprara. Open Subtitles ولكنى لا افهم, انه افضل طائر مغنى عندى وكان يغنى طول اليوم قبل ان تشتريه
    una copa gratis a alguien que me pida algo que no tenga. Open Subtitles شراب مجانى لأى شخص يطلب منى شيئا ليس عندى هنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more