Estoy más bien limitado en cuanto a lo que puedo convenir En este momento, al no tener una alternativa que proponer a Washington. | UN | إن إمكانياتي محدودة بعض الشيء فيما يمكنني أن أوافق عليه عند هذه النقطة، ما لم يوجد بديل أقترحه على واشنطن. |
Me encontré con una gran cita de Abraham Lincoln, Que pensé, les gustará que sea citado En este punto. | TED | لقد قرأت مؤخرا اقتباس رائع من ابراهام لنكولن، الذي أظن أنكم ستسرون لإقتباسه عند هذه النقطة. |
Me temo que En este punto, te haría más mal que bien. | Open Subtitles | أخشى أنّه عند هذه النقطة، سيصبح أكثر ضرراً مما سينفع |
En ese momento, teníamos un 4,9 por cien de posibilidades de darle la vuelta y ganarlo todo, lo cual es imposible. | Open Subtitles | أسفل ثلاث مباريات لالبريدي. عند هذه النقطة، كانت لدينا فرصة 4.9٪ ليعود ويفوز كل شيء، وهو أمر مستحيل. |
Les informo que a esta altura hemos concluido nuestra labor de hoy. | UN | الرئيس: أود أن أُعلمكم عند هذه المرحلة بأننا أنجزنا عملنا. |
A estas velocidades, vas a sentir las vueltas incluso con amortiguadores. | Open Subtitles | ستشعر بالانعطافات عند هذه السرعات رغم وجود المخمّدات |
En este punto, sí, parece que los niños estarán fuera toda la noche. | Open Subtitles | عند هذه النقطة، نعم، يبدو أن الأطفال سيكون خارج كل ليلة. |
En este momento, sus motivos y nivel de implicación no están claros. | Open Subtitles | عند هذه النقطة، هى لديها دوافع ومستوى تورط غير واضح |
En este punto, el contenido de este trozo de hielo esta congelado en misterio. | Open Subtitles | عند هذه النقطة، فإن محتويات من هذه قطعة الجليد يتم تجميد الغموض. |
Por favor, En este punto ya estoy por encima de los celos. | Open Subtitles | أوه، من فضلك، أنا ما وراء الغيرة عند هذه النقطة. |
En este punto, solo puedo pensar en una sola cosa que garantizará la paz. | Open Subtitles | عند هذه النقطة، أستطيع أن أفكر في شيء واحد فقط يضمن السلام. |
También podrán inspeccionarse En este punto los efectos personales que acompañen a los pasajeros. | UN | ويجوز أيضا عند هذه النقطة تفتيش اﻷمتعة الشخصية المصاحبة. |
En este momento de la historia, cualquier ampliación del alcance de las aspiraciones del tratado o de su ámbito eran objetivos imposibles de negociar. | UN | وأي تمديد لمدى المطامح المتعلقة بالمعاهدة، أو نطاقها ليست أهدافاً تفاوضية ممكنة اﻹنجاز عند هذه المرحلة في التاريخ. |
No cabía esperar que, En ese momento, hubiese podido entender el peso que las autoridades suecas darían a esas circunstancias. | UN | ولم يكن يُنتظر منه، عند هذه النقطة، أن يكون في وضع يتيح له فهم اﻷهمية التي تعلﱢقها السلطات السويدية على هذه الملابسات. |
Se habría ajustado a la práctica del Comité, una vez puesta en claro la inadmisibilidad del caso por ambos motivos formales o por uno de ellos, cerrar el examen En ese punto. | UN | وكان مما يتسق مع ممارسة اللجنة، أنه متى أصبحت عدم مقبولية الحالة واضحة لأحد هذين السببين الشكليين أو كليهما، أن تنتهي من نظرها فيها عند هذه النقطة. |
porque debo decirlo, a esta altura, creo que es más factible que no lo logre. | Open Subtitles | لأني سأقول، عند هذه النقطة، أعتقد أني على الأرجح لن أستطيع فعل ذلك. |
Lo que resulta claro a esta altura es la suma sensibilidad de África respecto de su medio ambiente externo. | UN | والشيء الواضح عند هذه النطقة هو الحساسية المفرطة التي تبديها أفريقيا إزاء بيئتها الخارجية. |
A estas alturas debería informarte que tengo la intención de formar mi propio equipo y destruir los enlaces moleculares que unen tu materia y reducir el caos de partículas resultante a lágrimas. | Open Subtitles | عند هذه النقطة يجب أن أبلغك بأني أنوي أن أشكل فريقي الخاص و أدمر الروابط الجزيئية التي تربط مادتكم ببعضها |
en estos momentos, lamentablemente, todavía no se han logrado un orden mundial y un mundo libres de la fuerza y del flagelo de la guerra. | UN | ولﻷسف، إن إقامة نظام عالمي وعالم خال من اللجوء الى القوة ومن آفات الحرب لم تتحقق بعد عند هذه المرحلة. |
Llegados a este punto, eso es todo lo que sé con seguridad. | Open Subtitles | عند هذه اللحظة ، هذا كل ما اعرفه بشكل اكيد |
Se aplicó la tasa mínima (límite mínimo) (actualmente el 0,001%) a los Estados Miembros cuya tasa, a esta altura de la aplicación de la metodología, era inferior a dicho porcentaje. | UN | الحد الأدنى لمعدل الأنصبة المقررة أو القاعدة (يبلغ حاليا 0.001 في المائة) تم تطبيقه على الدول الأعضاء التي يعد معدلها منخفضا عند هذه المرحلة. |
No quieren la verdad, porque, en el fondo, me quieren en esa ventana. | Open Subtitles | أنتم لا تريدون الحقيقة لأنه في أعماقكم تريدونني عند هذه النافدة |
Si os vais a cualquier otro bufete ahora mismo en esta etapa de vuestras carreras no tendréis esta oportunidad. | Open Subtitles | إذا ذهبتم للعمل بأي شركة أخرى الآن عند هذه المرحلة من عملكم فلن تحظوا بهذه الفرصة |
Para este entonces, "Capitán Obsesivo Compulsivo" finalmente había comenzado la carrera | Open Subtitles | عند هذه المرحلة، انضم إلينا أخيراً الكابتن "فوضى استحواذية إلزامية" |