Pero esta mañana permítanme fijarme en dos elementos: ¡Uno, el amor a la paz; dos, el amor al prójimo! | UN | ولكن هذا الصباح، اسمحوا لي أن أركز على عنصرين هما أولا، حب السلام؛ وثانيا، حب الغير. |
Ahora bien, faltaban dos elementos básicos: un calendario y metas cuantitativas para los logros previstos. | UN | غير أن عنصرين رئيسيين اُغفلا وهما: وضع إطار زمني وأهداف كمية للإنجازات المتوقعة. |
Ahora bien, faltaban dos elementos básicos: un calendario y metas cuantitativas para los logros previstos. | UN | غير أن عنصرين رئيسيين اُغفلا وهما: وضع إطار زمني وأهداف كمية للإنجازات المتوقعة. |
Pero si se podía hacer agua a partir de otros dos componentes, entonces no podía ser un elemento. | Open Subtitles | لكن ان كنت تستطيع تركيب الماء من عنصرين آخرين فعندها لا يمكن أن يكون عنصراً |
La estrategia consta de dos componentes. El primero es un programa de leyes y reglamentos encaminado a reducir la disponibilidad de drogas peligrosas. | UN | وهي تتألف من عنصرين: اﻷول هو برنامج تشريعي وتنظيمي يستهدف خفض ما هو متاح من المخدرات الخطرة. |
Una gestión eficaz en relación con el costo y una gestión adecuada del proceso de cambio son elementos fundamentales. | UN | وتعد الإدارة بفعالية من حيث التكلفة ومعرفة كيفية إدارة عملية التغيير عنصرين أساسيين في هذا الصدد. |
Atribuimos una especial importancia a dos elementos del plan de acción adoptado por los Estados partes en el TNP aquí, en Nueva York. | UN | ونعتبر عنصرين من عناصر خطة العمل التي اعتمدتها الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار هنا في نيويورك في غاية الأهمية. |
Este tema abarca dos elementos principales: las disposiciones institucionales para la secretaría permanente y su emplazamiento material. | UN | ويضم هذا الموضوع عنصرين رئيسيين هما: الترتيبات المؤسسية المتعلقة باﻷمانة الدائمة وموقعها المادي. |
El TNP contiene dos elementos primordiales y complementarios. | UN | إن معاهدة عدم الانتشار تتضمن عنصرين بارزين يكمل أحدهما اﻵخر. |
Para que el derecho al desarrollo sea plenamente eficaz como derecho humano, se precisan al menos dos elementos. | UN | ولكي يكون الحق في التنمية فعلياً تماماً كحق من حقوق اﻹنسان، يلزم توفر عنصرين على اﻷقل. |
Esa labor comprende dos elementos: la verificación del respeto de los derechos humanos y la cooperación técnica para reformar el sistema judicial. | UN | ويشمل هذا العمل عنصرين: أولهما التحقق من احترام حقوق اﻹنسان وثانيهما التعاون الفني من أجل إصلاح النظام القضائي. |
Creo que este resultado presenta dos elementos positivos que deseo destacar. | UN | أعتقد أن هذه النتيجة أسفرت عن عنصرين ايجابيين أود ابرازهما. |
El proceso de establecer contactos y mantener diálogo en el que se apoya el proyecto contiene dos elementos principales. | UN | وتتضمن عملية إقامة الشبكات والتحاور التي يرتكز إليها هذا المشروع عنصرين رئيسيين. |
Los planes y programas de estudios escolares, al igual que los elementos de esos planes y programas generales, constan de dos componentes. | UN | وتتكون المناهج والبرامج الدراسية، بوصفها من مكونات المناهج والبرامج العامة، من عنصرين. |
El estudio del caso de cada país constará de dos componentes principales. | UN | وستتألف كل دراسة حالة قطرية من عنصرين رئيسيين. |
Las comunicaciones nacionales de las Partes incluidas en el Anexo I deberán incluir dos componentes importantes. | UN | ويجب أن يضم المرفق اﻷول المتعلق بالرسائل الوطنية لﻷطراف عنصرين رئيسيين. |
Una evaluación del desempeño y una gestión de la actuación profesional sólidas y transparentes son elementos claves para aumentar la eficacia de las Naciones Unidas y promover la credibilidad de la Organización. | UN | ويشكل التقييم السليم الشفاف لﻷداء وإدارة اﻷداء عنصرين أساسيين في إرساء أمم متحدة أكثر فعالية وفي تدعيم مصداقية المنظمة. |
La descentralización y la habilitación de las oficinas exteriores son elementos fundamentales de esas iniciativas. | UN | وتشكل لا مركزية المكاتب الميدانية وتمكينها من وسائل العمل عنصرين رئيسيين في هذه الجهود. |
Por consiguiente, el Acuerdo de Cotonú, dividido en un componente militar y uno político, también contiene disposiciones para concesiones mutuas. | UN | واتفاق كوتونو، المقسم الى عنصرين عسكري وسياسي، يضم أحكاما تعبر عن حل وسط. |
De hecho, la consulta y la participación válida son componentes fundamentales del proceso de consentimiento. | UN | وبذلك يُعتبر التشاور والمشاركة الهادفة عنصرين أساسيين من عناصر عملية الموافقة. |
El diálogo y la participación, en el marco de mecanismos para la resolución pacífica de los conflictos sociales, son factores fundamentales para lograr soluciones duraderas y no violentas. | UN | ويمثل الحوار والمشاركة، ضمن إطار اﻵليات الهادفة إلى حل المنازعات الاجتماعية بالطرق السلمية، عنصرين أساسيين في التوصل إلى حلول دائمة لا تنطوي على العنف. |
El artículo 30 destaca los elementos esenciales de la cesación y no repetición. | UN | وأضاف أن المادة 30 تبرز عنصرين حاسمين هما الكف وعدم التكرار. |
Por ejemplo, agregan nuevos elementos de pérdida o aumentan la cuantía inicialmente solicitada en relación con un determinado elemento de pérdida, transfieren cantidades entre dos o más elementos de pérdida o bien reajustan el cálculo de varios elementos. | UN | ويضيفون مثلاً عناصر جديدة للخسائر. ويزيدون المبلغ المطالب به أصلاً كتعويض عن عنصر معين من عناصر الخسارة. وينقلون المبالغ من عنصر إلى آخر أو يعدلون طريقة حساب عنصرين أو أكثر من عناصر الخسارة. |
Ese mismo día, fuerzas de policía del Gobierno sufrieron un tiroteo mientras realizaban patrullas rutinarias entre las ciudades de Buram y Joghana, que se saldó con la muerte de dos agentes de policía del Gobierno. | UN | وفي اليوم نفسه، تعرضت قوات الشرطة الحكومية لإطلاق النيران بينما كانت تسير دوريات روتينية بين مدينتي بورام وجوغانة. وأودى ذلك بحياة عنصرين منها. |
Amplitud y representatividad son dos factores sin los cuales es difícil concebir una genuina eficacia en las relaciones internacionales. | UN | ويعتبر التوسع والتمثيل عنصرين من الصعب دون وجودهما أن نتصور فعالية حقيقية في العلاقات الدولية. |
La garantía del derecho a comparecer ante un tribunal y la garantía de que la defensa se llevara a cabo debidamente eran elementos esenciales al respecto. | UN | وأن ضمان الحق في المثول أمام المحكمة وضمان إجراء الدفاع بشكل سليم يشكلان عنصرين أساسيين أيضاً. |
Así ocurre particularmente en el campo de la información, en que la normalización y la armonización constituyen aspectos decisivos. | UN | ويصدق هذا القول بوجه خاص في مجال المعلومات الذي يعد فيه التوحيد والمواءمة عنصرين أساسيين للنجاح. |
La capacidad de la Organización de satisfacer las expectativas de la comunidad internacional dependerá de dos importantes ingredientes. | UN | وستعتمد قدرة المنظمة على الارتقاء إلى ما يتوقعه المجتمع الدولي منها على عنصرين. |
El proyecto tiene dos componentes: la gestión de la demanda de agua y la mitigación de los efectos de la urbanización en los recursos hídricos y los sistemas acuáticos. | UN | ويتضمن هذا المشروع عنصرين: إدارة الطلب على المياه وتخفيف آثار التوسع الحضري على موارد المياه والنظم المائية. |