Puesta en práctica del componente de derechos humanos del | UN | تنفيذ عنصر حقوق اﻹنسان في أول إطار للتعاون |
Al mismo tiempo, la Junta también solicitó que en el período de sesiones anual de 1998 se le presentara una nota informativa sobre la puesta en práctica del componente de derechos humanos del marco de cooperación. | UN | وفي الوقت نفسه طلب المجلس أيضا تقديم مذكرة معلومات في دورته السنوية لعام ١٩٩٨ بشأن تنفيذ عنصر حقوق اﻹنسان من اﻹطار. |
La Oficina ha asumido la responsabilidad del componente de derechos humanos del Marco. | UN | وتولت المفوضية السامية لحقوق اﻹنسان مسؤولية عنصر حقوق اﻹنسان من إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية. |
I. LA INCLUSION DE un componente de derechos | UN | أولاً - تطور عنصر حقوق اﻹنسان في إطـار برنامــج اﻷمــم |
A. El desarrollo de un componente de derechos | UN | ألف - إدخال عنصر حقوق اﻹنسان في إطــار برنامج |
En las operaciones de emergencia complejas debe prestarse al componente de derechos humanos la atención que merece. | UN | ينبغي أن يحظى عنصر حقوق الإنسان في حالات الطوارئ بالاهتمام الذي يستحقه. |
Tercero, que el componente de los derechos humanos se mantenga igualmente en Phnom Penh y se erija en un centro permanente de los derechos humanos. | UN | ثالثا، ينبغي أن نبقي على عنصر حقوق اﻹنسان في بنوم بنه ونوسعه ليصبح مركزا دائما لحقوق اﻹنسان. |
Fortalecimiento del componente de derechos humanos de la MONUC | UN | تعزيز عنصر حقوق الإنسان في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
53. No se han elaborado directrices generales o manuales que se ocupen del componente de derechos humanos de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ٥٣ - لم توضع أي مبادئ توجيهية عامة أو كتيبات إرشادية تتناول عنصر حقوق اﻹنسان في عمليات حفظ السلم. |
Recomendación 12. Centro responsable del componente de derechos humanos | UN | التوصية ٢١ - مركز المسؤولية عن عنصر حقوق اﻹنسان |
Desde el comienzo de su mandato, el Secretario General ha subrayado la importancia del componente de derechos humanos en las actividades de las Naciones Unidas. | UN | ٣ - وقد أكد اﻷمين العام، منذ توليه منصبه، على أهمية عنصر حقوق اﻹنسان في أنشطة اﻷمم المتحدة. |
El Administrador Auxiliar dijo que el PNUD se complacería en informar anualmente a la Junta Ejecutiva sobre la aplicación del componente de derechos humanos del marco de cooperación con Belarús. | UN | وقال إنه يسعد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن يقدم تقريرا سنويا إلى المجلس التنفيذي عن تنفيذ عنصر حقوق اﻹنسان في إطار التعاون القطري لبيلاروس. |
Aplicación del componente de derechos humanos del primer marco para la cooperación con Belarús DP/1998/22 | UN | تنفيذ عنصر حقوق اﻹنسان في إطار التعاون القطري اﻷول لبيلاروس DP/1998/22 |
A este respecto para la labor de la Organización, tiene enorme importancia la cooperación con la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos por parte del componente de derechos humanos de una operación de mantenimiento de la paz, o con la propia presencia sobre el terreno del Alto Comisionado. | UN | وفي هذا الصدد، فإن تعاون عنصر حقوق الإنسان في أي بعثة لحفظ السلام مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان أو مع الوجود الميداني التابع للمفوض السامي أمر ذو أهمية فائقة في أعمال المنظمة. |
Se modificará la configuración de la Dependencia para aumentar su capacidad de supervisión de la eficacia del componente de derechos humanos del Pacto para el Afganistán y la estrategia provisional de defensa nacional del Afganistán. | UN | وسيعاد تنظيم الوحدة لتعزيز قدرتها على متابعة فعالية عنصر حقوق الإنسان في اتفاق أفغانستان، وفي الاستراتيجية الإنمائية الوطنية الأفغانية المؤقتة. |
El ACNUDH imparte capacitación en derechos humanos a agentes de defensa y de policía, como parte del componente de derechos humanos de las operaciones integradas de paz de las Naciones Unidas. | UN | وتوفر مفوضية حقوق الإنسان التدريب لموظفي الدفاع وإنفاذ القوانين في مجال حقوق الإنسان كجزء من عنصر حقوق الإنسان في عمليات الأمم المتحدة المتكاملة للسلام. |
A. El desarrollo de un componente de derechos humanos como parte del ONUSIDA | UN | ألف - إدخال عنصر حقوق اﻹنسان في إطار برنامج اﻷمم المتحدة المشترك لفيروس ومرض اﻹيدز |
2002-2003: 4 cursos de formación en que se incorpore un componente de derechos humanos como parte de los planes de estudios oficiales elaborados en cooperación con el ACNUDH | UN | الفترة 2002-2003: 4 دورات تدريبية تشمل عنصر حقوق الإنسان كجزء من المناهج الرسمية التي توضع بالتعاون مع المفوضية |
Meta para 2006-2007: 10 cursos de formación en que se incorpore un componente de derechos humanos como parte de los planes de estudios oficiales elaborados en cooperación con el ACNUDH | UN | الهدف للفترة 2006-2007: 10 دورات تدريبية تشمل عنصر حقوق الإنسان كجزء من المناهج الرسمية التي توضع بالتعاون مع المفوضية |
El servicio telefónico permitió al componente de derechos humanos identificar las zonas problemáticas y sensibles y, en algunos casos, tratar de impedir violaciones de los derechos humanos mediante el envío inmediato de patrullas militares y policiales. | UN | وقد مكَّن خط المساعدة عنصر حقوق الإنسان من تحديد البؤر الساخنة والمناطق الحساسة، وأدى، في بعض الحالات، إلى الحيلولة دون وقوع الانتهاكات عن طريق الإيفاد الفوري لدوريات من الجيش والشرطة. |
Los esfuerzos de las Naciones Unidas también deberían abordar el componente de los derechos humanos e instar a los gobiernos a respetarlos plenamente en la lucha contra la inseguridad y el terrorismo. | UN | وينبغي للأمم المتحدة أن تعالج أيضا في ما تبذله من جهود عنصر حقوق الإنسان وأن تحث الحكومات على الاحترام الكامل لهذه الحقوق في مكافحة انعدام الأمن والإرهاب. |
Nº 18. En Haití el sistema de las Naciones Unidas debe trabajar en sinergia a fin de que en todas sus actividades se tenga en cuenta de modo efectivo y eficaz el elemento de los derechos humanos. | UN | رقم 18- ويتعين على منظومة الأمم المتحدة في هايتي أن تعمل بالتآزر من أجل إدخال عنصر حقوق الإنسان بصورة فعالة في جميع أنشطتها. |
Por consiguiente, el proceso de paz en curso debería incluir un componente relativo a los derechos humanos, con miras a reflejar las aspiraciones de todos los sectores de la sociedad sudanesa. | UN | وعليه فإن عملية السلام الجارية اﻵن يجب أن تتضمن عنصر حقوق اﻹنسان، لكي تعبر عن أماني جميع قطاعات المجتمع السوداني. |
También reconoce con profunda gratitud el papel desempeñado por el componente de derechos humanos y protección de la UNMIL para el éxito de la misión. | UN | كما تعترف ببالغ التقدير بدور عنصر حقوق الإنسان والحماية في بعثة الأمم المتحدة في ليبيريا في تأمين نجاح الزيارة. |