"عنكَ" - Translation from Arabic to Spanish

    • de ti
        
    • sobre ti
        
    • Y tú
        
    • contigo
        
    • de usted
        
    • sobre usted
        
    • por ti
        
    • a ti
        
    • Y usted
        
    • hay de tí
        
    • por usted
        
    Si me perdonas, me gustaría pasar mi existencia eterna lo más alejado posible de ti. Open Subtitles إن أذنت لي فأود أن أنأى بكينونتي الأبدية لأبعد مكانٍ عنكَ بقدر الإمكان
    Me pareces un buen chico, y daré un buen reporte de ti. Open Subtitles تبدو فتى لطيف وسوف أكتب عنكَ تقريراً جيّداً.
    Aun si sueñas sobre ti y alguien a quien no soportas, realmente sueñas sobre ti y la maldita parte de ti que no puedes soportar. Open Subtitles حتى لو كُنتَ تحلُم عنكَ و عَن لعينٍ لا تُطيقُه أنتَ في الواقِع تحلمُ عَن نفسِك و الجُزء اللعين الذي لا تطيقهُ من نفسِك
    Es una pérdida de dinero. Ya sé todo sobre ti. Open Subtitles تلك مضيعة للمال فأنا أعرف كلّ شيءٍ عنكَ فعلاً
    No quiero eso para nosotros, ¿y tú? Open Subtitles و لا أريد أن يقع ذلك لنا ماذا عنكَ أنتَ؟
    Estoy rompiendo contigo porque ni en tu mejor día podrías llegarle a los talones a ese cadáver. Open Subtitles أنني أنفصل عنكَ بسبب يومكَ الممتاز للغاية... تلك الجثة أكثر رجولة منك
    Me habló de usted. Open Subtitles قدّ أخبرتني عنكَ ، قالت أنّكَ الوحيد و الّذي بإمكانه أستخلاص الحقيقة.
    ¿Y qué le hace pensar que yo usaría mi tiempo investigando sobre usted en internet? Open Subtitles وما الذي يجعلكَ تظن بأنني سأصرف أيّ وقت بإجراء بحث عنكَ على الإنترنت؟
    Deberías saber que Wangler habló mal de ti y Said. Open Subtitles أنا فقط ظَننتُ أنهُ يجبُ أن تَعرِف أنَّ وانغلَر يتكلم بسوءٍ عنكَ و عَن سعيد
    Cómo puedes ser una de las cosas más importantes que me han ocurrido, y todavía no sé casi nada de ti. Open Subtitles كيف يمكنكَ أن تكون أحدَ أهمّ الأمور التي حدثت لي ومع ذلك، أكاد لا أعرف عنكَ شيئًا.
    Nunca le he hablado a nadie de ti. Yo uso la misma confidencialidad con todos mis clientes. Open Subtitles لم أخبر أيّ شخص عنكَ فأنا استخدم نفس السرّيّة مع كلّ عملائي
    Pero sí todo lo que te dije sobre ti es cierto, estarás perfectamente bien. Open Subtitles ولكن لو كان كلّ ما قيل لي عنكَ صحيح، فستكون بخير تماماً لا تحمل أيّة معادن، صحيح؟
    Debería escribir mi próximo libro sobre ti. Créeme, reconozco una buena historia cuando la oigo. Open Subtitles يحسن بي تأليف كتابي التالي عنكَ صدّقني، أعرف الحكاية الجيّدة حينما أسمعها
    Sólo hay 3 personas que saben sobre ti. Open Subtitles هناك 3 أشخاص فقط في العالم الّذين يعرفون عنكَ.
    ¿Y tú, chico objeto? Open Subtitles ماذا عنكَ أيّها الدمية؟ ما أسوأ عيدِ عشّاقٍ مرّ عليك؟
    ¿Y tú qué tal? , ¡maldito! Open Subtitles ماذا عنكَ إذن يا من تميل للقُبلة؟
    Cuando alguien rompe contigo y hay una canción que te recuerda a él, primero la odias, pero luego vuelve a recordarte todos los buenos momentos. Open Subtitles أتعلم، حين ينفصل عنكَ حبيب، وثمّة أغنيّة تذكرك بهِ... بالبداية تمقتها، ولكن عندئذٍ تعيد لكَ ذكرياتكَ الطيّبة مع الحبيب.
    Estoy tratando de evitar que el Estado lo aleje de usted para siempre. Open Subtitles انا احاول منعَ الولاية من اخذهِ بعيداً عنكَ للأبد
    Evidentemente, sabe algo sobre mí, pero yo no sé nada sobre usted. Open Subtitles من الجليّ أنّكَ تعلم شيئًا عنّي، لكنّي لا أعلم أيّ شيء عنكَ.
    Te apoyé y siempre aposté por ti, sin importar lo que dijeran los demás. Open Subtitles أنا ساندتُك و طالما دافعتُ عنكَ بغض النظر عما يقوله البعض عنك
    Gracias a Dios, no me dejes nacer junto a ti. También distinto del tuyo. Open Subtitles أشكرْ الله، أَنْه لم يجعلني أولدَ مَعك سوية وأيضاً أن أختلف عنكَ
    ¿Y usted, Su Señoría? Open Subtitles ماذا عنكَ يا سيادة القاضي؟
    ¿Qué hay de tí, amigo? Open Subtitles ماذا عنكَ يارجل؟
    Pregunté por usted, pero sabía que estaba ocupado. Open Subtitles لقد سألتُ عنكَ ولكنّي اعلم كم أنتَ مشغول

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more