Reconoció que cada una de las formulaciones posibles presentadas en el título del artículo 39 bis tendría ventajas y desventajas. | UN | وسلم الفريق العامل بأن لكل صيغة من الصيغ الممكنة المقدمة في عنوان المادة ٣٩ مكررا حسناتها وسيئاتها. |
A ese respecto, el título del artículo no era congruente con su contenido. | UN | وقيل في هذا السياق إن عنوان المادة لا يتسق مع مضمونها. |
El título del artículo 21 debe pues enmendarse para que refleje el significado del artículo anteriormente señalado. | UN | ولذا، ينبغي تعديل عنوان المادة ٢١ بحيث يعكس المعنى السالف الذكر للمادة. |
Se puso de relieve que el título del artículo no correspondía totalmente a su contenido. | UN | ووجه الانتباه إلى أن عنوان المادة لا يتطابق تماما مع مضمونها. |
Modifíquense el encabezamiento del artículo 60 y el párrafo 1 de ese artículo de forma que su texto sea el siguiente: | UN | يُعدل عنوان المادة 60 والفقرة 1 منها، ليكون نصهما كالآتي: |
La Comisión también tiene que determinar si es preciso modificar el título del artículo 13 en caso de ampliarse su ámbito de aplicación. | UN | ويجب على اللجنة أن تحدد أيضا إن كان من الضروري تغيير عنوان المادة ١٣ في حالة توسيع نطاقها. |
Se manifestó asimismo cierta insatisfacción con el título del artículo 36, que, según se dijo, no reflejaba el contenido de la disposición misma. | UN | كذلك أثار عنوان المادة 36 شيئاً من عدم الرضا لأنه حسبما قيل، لا يعكس مضمون الحكم في حد ذاته. |
También se consideró insatisfactorio el título del artículo 36 bis porque no se refería a la continuación de la validez de la obligación incumplida. | UN | كذلك اعتبر عنوان المادة 36 مكرراً غير مرض لأنه لا يشير إلى استمرار سريان الالتزام المنتهك. |
El título del artículo debe decir Exclusiones y otras limitaciones | UN | ينبغي أن يكون نص عنوان المادة هو الاستبعادات والتقييدات الأخرى. |
De ahí que haya cambiado el título del artículo, que ahora dice " Fuentes de suministro y comercio de mercurio " . | UN | وبالتالي فقد قمت بتغيير عنوان المادة ليصبح الآن ' ' مصادر الإمداد بالزئبق والتجارة فيه``. |
He cambiado el título del artículo por el de " Exenciones de las que puede hacer uso una Parte previa solicitud " . | UN | وقمت بتغيير عنوان المادة ليصبح ' ' الإعفاءات المتاحة للطرف عند الطلب``. |
Por ejemplo, se sugirió que se revisara el título del artículo 30 de modo que reflejara mejor el contenido del artículo. | UN | فقد ذهب أحد الاقتراحات إلى ضرورة تنقيح عنوان المادة 30 بحيث يجسِّد محتوياتها على نحو أفضل. |
Se sugirió asimismo que se revisara el título del artículo 89 de modo que reflejara mejor su contenido. | UN | وذهب اقتراح آخر إلى تنقيح عنوان المادة 89 حتى يعبر تعبيراً أفضل عن محتواها. |
126. Se señaló que el título del artículo 13 no se correspondía enteramente con su contenido. | UN | ١٢٦ - وأعرب عن رأي مفاده أن عنوان المادة ١٣ لا يطابق فحواها كل المطابقة. |
Se expresaron dudas en cuanto al empleo de la palabra " disposiciones " en el título del artículo. | UN | وأعرب عن شكوك إزاء استخدام كلمة " ترتيبات " في عنوان المادة. |
Párrafos: 2.2 P iii), 3.1, 11.3, 11.4, título del artículo XII, párrafos 14.3, 14.5 y 17.1; | UN | البنود: ٢-٢ باء `١`؛ ٣-١؛ ١١-٣؛ ١١-٤؛ عنوان المادة الثانية عشرة؛ ١٤-٣؛ ١٤-٥؛ و ١٧-١؛ |
El Relator Especial sugirió que el título del artículo 22, " Crímenes de guerra excepcionalmente graves " se modificara por el de " Crímenes de guerra " . | UN | ٣٤ - وذكر أن المقرر الخاص اقترح تغيير عنوان المادة ٢٢ من " جرائم الحرب الجسيمة للغاية " إلى " جرائم الحرب " . |
El título del artículo debería ser el siguiente: | UN | يغير عنوان المادة على النحو التالي: |
Además, del propio encabezamiento del artículo 5 se desprende que éste debe enunciar los grandes principios de la utilización equitativa y razonable de los cursos de agua. | UN | وفضلا عن ذلك فإنه يتضح من عنوان المادة ٥ ذاته أن هذا الحكم يجب أن ينص على المبادئ العريضة للانتفاع المنصف والمعقول للمجاري المائية. |
Página 17 el título y el texto del artículo 60 deben decir | UN | يعدل عنوان المادة ٦٠ ونصها ليصبحا كما يلي: |
el título de este artículo debería ser: | UN | ينبغي أن يكون عنوان المادة على النحو التالي: |