Asimismo, se solicita al Secretario General que informe a la Asamblea durante su sexagésimo sexto período de sesiones sobre los efectos de las radiaciones atómicas en la República de las Islas Marshall. | UN | بالإضافة إلى ذلك، يطلب مشروع القرار من الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين عن آثار الإشعاع الذري في جمهورية جزر مارشال. |
Si se solicitase un informe más exhaustivo sobre los efectos de las radiaciones atómicas, el Comité Científico podría prepararlo. | UN | وإذا كان المطلوب هو تقرير أكثر شمولا عن آثار الإشعاع الذري، فإن اللجنة العلمية هي التي ستتولى عندها إنتاجه. |
Proyecto de resolución A/C.4/67/L.8 sobre los efectos de las radiaciones atómicas | UN | مشروع القرار A/C.4/67/L.8 عن آثار الإشعاع الذري |
En 2010 se solicitó al Secretario General que informara sobre los efectos de la radiación atómica en las Islas Marshall. | UN | 49 - ومضى قائلا إنه طُلب من الأمين العام في سنة 2010 أن يقدم تقريرا عن آثار الإشعاع الذري في جزر مارشال. |
En una resolución de las Naciones Unidas sobre los efectos de la radiación atómica, que se estaba tramitando en la Asamblea General, se pedía al Secretario General que informara sobre esos efectos en las Islas Marshall. | UN | وهناك قرار للأمم المتحدة عن آثار الإشعاع الذري، لا يزال معروضاً على الجمعية العامة، تطلب من الأمين العام تقديم تقرير عن هذه الآثار في جزر مارشال. |
Informe del Comité Científico de las Naciones Unidas para el Estudio de los efectos de las radiaciones Atómicas (Suplemento No. 46) | UN | تقرير لجنة الأمم المتحدة العلمية عن آثار الإشعاع الذري (الملحق رقم 46) |
10. Celebra, en este contexto, que los Estados Miembros estén dispuestos a proporcionar al Comité Científico información pertinente sobre los efectos de las radiaciones ionizantes en las zonas afectadas, e invita al Comité a que analice y examine debidamente esa información, en particular a la luz de sus propias conclusiones; | UN | 10 - ترحــب، في هذا السياق، باستعداد الدول الأعضاء لتزويد اللجنة العلمية بما يتصل بالموضوع من معلومات عن آثار الإشعاع المؤين في المناطق المتضررة، وتدعو اللجنة إلى تحليل تلك المعلومات وإيلائها الاعتبار الواجب، وبوجه خاص في ضوء ما تتوصل إليه بنفسها من نتائج؛ |
10. Celebra, en este contexto, que los Estados Miembros estén dispuestos a proporcionar al Comité Científico información pertinente sobre los efectos de las radiaciones ionizantes en las zonas afectadas, e invita al Comité a que analice y examine debidamente esa información, en particular a la luz de sus propias conclusiones; | UN | 10 - ترحــب، في هذا السياق، باستعداد الدول الأعضاء لتزويد اللجنة العلمية بما يتصل بالموضوع من معلومات عن آثار الإشعاع المؤين في المناطق المتضررة، وتدعو اللجنة إلى تحليل تلك المعلومات وإيلائها الاعتبار الواجب، وبوجه خاص في ضوء ما تتوصل إليه بنفسها من نتائج؛ |
Proyecto de resolución A/C.4/64/L.8 sobre los efectos de las radiaciones atómicas (continuación) | UN | مشروع القرار A/C.4/64/L.8 عن آثار الإشعاع الذري (تابع) |
14. Solicita al Secretario General que, dentro de los límites de los recursos existentes, le informe durante su sexagésimo sexto período de sesiones sobre los efectos de las radiaciones atómicas en la República de las Islas Marshall, teniendo en cuenta los análisis realizados por expertos reconocidos, entre ellos los del Comité Científico, así como estudios sobre el tema publicados con anterioridad. | UN | 14 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين، ضمن حدود الموارد المتاحة، تقريرا عن آثار الإشعاع الذري في جمهورية جزر مارشال، آخذا في الاعتبار التحليل الذي أجراه الخبراء المشهود لهم بالكفاءة، بمن فيهم خبراء اللجنة العلمية، وعن الدراسات التي سبق نشرها عن هذا الموضوع. |
b) Informe del Secretario General sobre los efectos de las radiaciones atómicas en las Islas Marshall (A/66/378); | UN | (ب) تقرير الأمين العام عن آثار الإشعاع الذري في جزر مارشال (A/66/378)؛ |
14. Toma nota del informe del Secretario General sobre los efectos de las radiaciones atómicas en las Islas Marshall; | UN | 14 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن آثار الإشعاع الذري في جزر مارشال()؛ |
Debe ampliarse el alcance de los estudios sobre los efectos de las radiaciones atómicas. El efecto de las radiaciones afecta a las personas no solo física sino también psicológicamente y constituye una auténtica sangría para los recursos públicos. | UN | 28 - وأعلن أن نطاق الدراسات عن آثار الإشعاع الذري ينبغي أن يُوسَّع، ذلك أن تأثير الإشعاع يضر بالناس نفسانيا وجسديا، وهذا يشكل عبئا ضخما على الموارد العامة. |
14. Solicita al Secretario General que, dentro de los límites de los recursos existentes, le informe durante su sexagésimo sexto período de sesiones sobre los efectos de las radiaciones atómicas en la República de las Islas Marshall, teniendo en cuenta los análisis realizados por expertos reconocidos, entre ellos los del Comité Científico, así como estudios sobre el tema publicados con anterioridad. | UN | 14 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين، ضمن حدود الموارد المتاحة، تقريرا عن آثار الإشعاع الذري في جمهورية جزر مارشال، آخذا في الاعتبار التحليل الذي أجراه الخبراء المشهود لهم بالكفاءة، بمن فيهم خبراء اللجنة العلمية، وعن الدراسات التي سبق نشرها عن هذا الموضوع. |
14. Toma nota del informe del Secretario General sobre los efectos de las radiaciones atómicas en las Islas Marshall; | UN | 14 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن آثار الإشعاع الذري في جزر مارشال()؛ |
48. El Presidente señala a la atención el proyecto de resolución sobre los efectos de las radiaciones atómicas e informa al Comité de que Armenia, China, la India, Italia, Letonia, Mónaco, Noruega y el Perú se han sumado a los patrocinadores. | UN | 48 - الرئيس: لفت الانتباه إلى مشروع القرار عن آثار الإشعاع الذري وأطلع اللجنة على أن أرمينيا وإيطاليا وبيرو والصين ولاتفيا وموناكو والنرويج والهند قد انضمت إلى البلدان مقدمة مشروع القرار. |
9. Celebra, en este contexto, que los Estados Miembros estén dispuestos a proporcionar al Comité Científico información pertinente sobre los efectos de las radiaciones ionizantes en las zonas afectadas, e invita al Comité Científico a analizar y examinar debidamente esa información, particularmente a la luz de sus propias conclusiones; | UN | 9 - ترحــب، في هذا السياق، باستعداد الدول الأعضاء لتزويد اللجنة العلمية بالمعلومات ذات الصلة عن آثار الإشعاع المؤين في المناطق المتأثرة بــه، وتدعو اللجنة العلمية إلى تحليل تلك المعلومات وإيلائها الاعتبار الواجب، وبوجه خاص في ضوء ما تتوصل إليه هي نفسها من نتائج؛ |
La OMS elaboró material informativo sobre los efectos de la radiación en la salud y la adopción de un estilo de vida saludable, dirigido a grupos específicos, a saber, agentes de atención primaria de salud, docentes, encargados de adoptar decisiones locales y medios de comunicación. | UN | 21 - ووضعت منظمة الصحة العالمية مجموعات معلومات عن آثار الإشعاع على الصحة وعن اتباع أنماط حياة صحية، تستهدف بها فئات محددة تشمل العاملين في مجال الرعاية الصحية الأولية، والمدرسين، وصانعي القرارات على الصعيد المحلي ووسائط الإعلام الجماهيري. |
8. De cara al futuro, el orador menciona los informes que el Comité terminará en 2013, a saber, el informe sobre los efectos de la radiación del accidente de Fukushima y un informe general sobre los riesgos y efectos de la radiación en los niños. | UN | 8 - وتكلّم عن العمل المقبل فأوجز التقريرين اللذين ستصدرهما اللجنة بشكل نهائي في عام 2013 وهما التقرير عن آثار الإشعاع الناجم عن حادثة فوكوشيما، وتقرير عام عن مخاطر الإشعاع وآثاره في الأطفال. |
12.21 El Comité Científico de las Naciones Unidas para el Estudio de los Efectos de las Radicaciones Atómicas fue creado por la Asamblea General por su resolución 913 (X), de 3 de diciembre de 1955, para que recopilara y difundiera datos científicos sobre los efectos de la radiación ionizante en el ser humano y en el medio ambiente. | UN | 12-21 أُنشئت لجنة الأمم المتحدة العلمية المعنية بآثار الإشعاع الذري بموجب قرار الجمعية العامة 913 (د-10) المؤرخ 3 كانون الأول/ديسمبر 1955، وعهدت الجمعية إليها مهمة جمع ونشر المعلومات العلمية عن آثار الإشعاع المؤيّن على الإنسان والبيئة. |
A medida que continúa aumentando el uso de la energía nuclear para fines pacíficos, cobra mayor relevancia un mejor conocimiento de los efectos de las radiaciones atómicas, el intercambio de los últimos resultados científicos y su utilización en el desarrollo de medidas de protección mejores y tecnologías más efectivas. | UN | وذكر أن الأهمية الحرجة لتحسين المعرفة عن آثار الإشعاع الذري، وتشارك أحدث النتائج العلمية واستخدامها في تطوير تدابير حماية أفضل وتكنولوجيات أكثر فعالية تتزايد فيما يستمر نمو استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية. |