Estuvieron ausentes durante más de una semana, lo que tuvo un efecto negativo en la cooperación con las autoridades locales. | UN | وقد تغيبوا لما يزيد عن أسبوع واحد، مما خلﱠف أثرا سلبيا على التعاون مع السلطات المحلية. |
- A siete horas por día y 35 horas por semana para el trabajo cumplido durante un mínimo de una semana cuando las escuelas no están en actividad. | UN | سبع ساعات يوميا و35 ساعة أسبوعيا، في حالة عمل يؤدى لفترة لا تقل عن أسبوع أثناء العطل المدرسية. |
Las credenciales de los representantes y los nombres de los representantes suplentes y de los consejeros deberán ser comunicados al Secretario General de la Conferencia, de ser posible con una semana de antelación, como mínimo, a la apertura de la Conferencia. | UN | تقدم وثائق تفويض الممثلين وأسماء الممثلين المناوبين والمستشارين إلى اﻷمينة العامة للمؤتمر قبل موعد افتتاح المؤتمر بما لا يقل عن أسبوع إن أمكن. |
Las credenciales de los representantes y los nombres de los representantes suplentes y de los consejeros deberán ser comunicados al Secretario General de la Conferencia, de ser posible con una semana de antelación, como mínimo, a la apertura de la Conferencia. | UN | تقدم وثائق تفويض الممثلين وأسماء الممثلين المناوبين والمستشارين إلى الأمين العام للمؤتمر قبل موعد افتتاح المؤتمر بما لا يقل عن أسبوع إن أمكن. |
i) Por " horas extraordinarias " se entenderá las horas trabajadas en exceso de la semana de trabajo reglamentaria, siempre que ese trabajo haya sido autorizado por la autoridad competente; | UN | `1` يقصد بالعمل الإضافي الوقت الذي يُنفَق في العمل زيادةً عن أسبوع العمل الأساسي بناء على تعليمات من السلطة المختصة؛ |
Trabajo en un libro sobre detrás de cámaras de la semana de la Moda. | Open Subtitles | أنا ألقي نظرة وراء الكواليس عن أسبوع الموضة |
El representante del Ministerio de Relaciones Exteriores de Suecia disertó sobre la Semana del Agua celebrada en Estocolmo del 16 al 20 de agosto de 2004. | UN | وتكلم ممثل وزارة خارجية السويد عن أسبوع ستوكهولم للمياه المعقود في ستوكهولم في الفترة من 16 إلى 20 آب/أغسطس 2004. |
Los colegios de toda la nación han cerrado durante más de una semana. | UN | وقد بقيت جميع المدارس في جميع أنحاء الدولة مقفلة لفترة تزيد عن أسبوع. |
Creo que ese tío no se ha duchado en más de una semana. | Open Subtitles | لا أظن أن هذا الشاب استحم منذ مايزيد عن أسبوع. |
El mismo testigo ha informado al autor que con ocasión de su interrogatorio después de reabrirse la instrucción permaneció detenido durante más de una semana y que varios agentes implicados en los hechos relativos a Faisal Baraket participaron en su detención. | UN | وأبلغ نفس الشاهد مقدم البلاغ أنه عندما استجوب بعد إعادة فتح باب التحقيق في القضية، احتجز لمدة تزيد عن أسبوع وكان رجال الشرطة المتورطون في قضيـة فيصل بركات حاضرين في أثناء اعتقاله. |
El empleo de jornada parcial se define como el empleo en que el trabajador es contratado para trabajar por horas, por medio día o por día durante una cantidad de horas por semana inferior a la cantidad de horas de una semana laboral normal de jornada completa. | UN | ويُعرَّف العمل بعض الوقت بأنه توظيف العامل بحيث يعمل بالساعة أو بنصف يوم أو باليوم لمدة أسبوع عمل تقل ساعاته عن أسبوع العمل العادي لمن يعمل طيلة الوقت. |
Las probetas se exponen a estas condiciones estables durante un tiempo mínimo de una semana (168 h +- 1 hora). | UN | يجب أن تعرّض الصفائح لهذه الظروف الثابتة لمدة لا تقل عن أسبوع واحد (168 +- 1 ساعة). |
Durante el ejercicio 2006/2007, los actuales instructores realizaron 13 misiones importantes de capacitación en ocho misiones de mantenimiento de la paz, con visitas que nunca duraron menos de una semana y a menudo se alargaron durante dos o tres. | UN | وخلال فترة 2006/2007، أنجز المدربون الحاليون 13 بعثة تدريبية كبيرة في 8 بعثات لحفظ السلام، ولم تقل مدة كل زيارة منها عن أسبوع واحد وامتدت في كثير من الأحيان لأسبوعين أو ثلاثة أسابيع. |
Las credenciales de los representantes y los nombres de los representantes suplentes y de los consejeros deberán ser comunicados al Secretario General de la Conferencia, de ser posible con una semana de antelación, como mínimo, a la apertura de la Conferencia. | UN | تقدم وثائق تفويض الممثلين وأسماء الممثلين المناوبين والمستشارين إلى الأمين العام للمؤتمر قبل موعد افتتاح المؤتمر بما لا يقل عن أسبوع إن أمكن. |
Las credenciales de los representantes y los nombres de los representantes suplentes y de los consejeros deberán ser comunicados al Secretario General de la Conferencia, de ser posible con una semana de antelación, como mínimo, a la apertura de la Conferencia. | UN | تقدم وثائق تفويض الممثلين وأسماء الممثلين المناوبين والمستشارين إلى الأمين العام للمؤتمر قبل موعد افتتاح المؤتمر بما لا يقل عن أسبوع إن أمكن. |
Las credenciales de los representantes y los nombres de los representantes suplentes y de los consejeros deberán ser comunicados al Secretario General de la Conferencia de Examen, de ser posible con una semana de antelación, como mínimo, a la apertura de la Conferencia de Examen. | UN | تقدم وثائق تفويض الممثلين وأسماء الممثلين المناوبين والمستشارين إلى الأمين العام للمؤتمر الاستعراضي قبل موعد افتتاح المؤتمر الاستعراضي بما لا يقل عن أسبوع إن أمكن. |
Las credenciales de los representantes y los nombres de los representantes suplentes y de los consejeros deberán ser comunicados al Secretario General de la Conferencia de Examen, de ser posible con una semana de antelación, como mínimo, a la apertura de la Conferencia de Examen. | UN | تقدم وثائق تفويض الممثلين وأسماء الممثلين المناوبين والمستشارين إلى الأمين العام للمؤتمر الاستعراضي قبل موعد افتتاح المؤتمر الاستعراضي بما لا يقل عن أسبوع إن أمكن. |
De conformidad con el artículo 27 del Reglamento de la Conferencia, las credenciales de los representantes y los nombres y cargos de las demás personas que integren la delegación de cada Miembro deberán comunicarse al Director General, de ser posible por lo menos con una semana de antelación a la apertura del período de sesiones a que haya de asistir la delegación. | UN | ووفقا للمادة 27 من النظام الداخلي للمؤتمر، يتعيَّن أن تُقدم إلى المدير العام وثائق تفويض الممثلين وأسماء وألقاب الأشخاص الآخرين الذين يتألف منهم وفد الدولة العضو، وذلك قبل افتتاح الدورة التي سيحضرها الوفد، بما لا يقل عن أسبوع إن أمكن. |
i) Por horas extraordinarias en la Sede se entenderán las horas trabajadas en exceso del día de trabajo reglamentario o en exceso de la semana de trabajo reglamentaria o las horas trabajadas en días feriados oficiales, siempre que tal trabajo haya sido autorizado por la autoridad competente; | UN | ' ١ ' يقصد بالعمل الاضافي في المقر وقت العمل الزائد عن يوم العمل المقرر أو الزائد عن أسبوع العمل المقرر، أو وقت العمل في أيام العطل الرسمية، شريطة أن تأذن بهذا العمل السلطة المختصة؛ |
i) Por horas extraordinarias en la Sede se entenderán las horas trabajadas en exceso del día de trabajo reglamentario o en exceso de la semana de trabajo reglamentaria o las horas trabajadas en días feriados oficiales, siempre que tal trabajo haya sido autorizado por la autoridad competente. | UN | ' ١` يقصد بالعمل اﻹضافي في المقر وقت العمل الزائد عن يوم العمل المقرر أو الزائد عن أسبوع العمل المقرر، أو وقت العمل في أيام العطل الرسمية، شريطة أن تأذن بهذا العمل السلطة المختصة. |
i) Por horas extraordinarias en la Sede se entenderán las horas trabajadas en exceso del día de trabajo reglamentario o en exceso de la semana de trabajo reglamentaria o las horas trabajadas en días feriados oficiales, siempre que tal trabajo haya sido autorizado por la autoridad competente. | UN | `1 ' يقصد بالعمل الإضافي في المقر وقت العمل الزائد عن يوم العمل المقرر أو الزائد عن أسبوع العمل المقرر، أو وقت العمل في أيام العطل الرسمية، شريطة أن تأذن بهذا العمل السلطة المختصة. |
c) Informe del Secretario General sobre la Semana del Desarme (A/50/291); | UN | )ج( تقرير اﻷمين العام عن أسبوع نزع السلاح )A/50/291(؛ |