Se ha preparado, y se ha distribuido en español, francés e inglés, un segundo vídeo de promoción sobre los objetivos de la Conferencia. | UN | تم إعداد شريط فيديو ترويجي ثان عن أهداف المؤتمر وعمم باللغات اﻷسبانية واﻹنكليزية والفرنسية. |
Se distribuyó un documento sobre los objetivos del PNUD, preparado sobre la base de discusiones externas y de conversaciones con la Junta Ejecutiva. | UN | ووزعت ورقة عن أهداف البرنامج اﻹنمائي، ترتكز على المناقشات الخارجية والمناقشات التي أجريت مع المجلس التنفيذي. |
Se distribuyó un documento sobre los objetivos del PNUD, preparado sobre la base de discusiones externas y de conversaciones con la Junta Ejecutiva. | UN | ووزعت ورقة عن أهداف البرنامج اﻹنمائي، ترتكز على المناقشات الخارجية والمناقشات التي أجريت مع المجلس التنفيذي. |
Asimismo, continúan las críticas en el sentido de que las actividades de mantenimiento de la paz distraen la atención y desvían recursos que deberían concentrarse en el logro de los objetivos de desarrollo. | UN | وأساس هذه المناقشة النقد المستتر بأن أنشطة حفظ السلم تحول الانتباه والموارد عن أهداف التنمية. |
El proyecto actual nos parece sumamente alejado de los objetivos de la comunidad internacional en materia de desarme. | UN | أما مشروع القرار الحالي فيبدو لنا بعيدا جدا عن أهداف المجتمع الدولي فيما يتعلق بنزع السلاح. |
La delegación de Fiji alienta al Departamento de Información Pública para que emprenda una campaña de difusión de toda la información posible sobre las metas y actividades del Decenio. | UN | وأكد أن وفد بلده يشجع إدارة شؤون اﻹعلام على شن حملة تهدف إلى نشر أكبر قدر ممكن من المعلومات عن أهداف هذا العقد وأنشطته. |
Más tarde la secretaría distribuyó información más detallada sobre los objetivos y las actividades de los equipos de proyecto. | UN | وقامت اﻷمانة، فيما بعد، بتوزيع معلومات أكثر تفصيلا عن أهداف وأنشطة أفرقة المشاريع. |
La Oficina presentará además un informe preliminar sobre los objetivos de la Conferencia a la Comisión de Derechos Humanos. | UN | وستقدم المفوضية أيضا تقريرا تمهيديا عن أهداف المؤتمر الى لجنة حقوق اﻹنسان. |
La Comisión tal vez desee formular observaciones sobre los objetivos del Grupo y sus propuestas para las actividades futuras. | UN | وقد تود اللجنة إبداء التعليقات عن أهداف الفريق ومقترحاته بشأن العمل في المستقبل. |
Se invita a la Comisión a formular observaciones sobre los objetivos del Grupo de Río y sobre el proyecto de plan de acción para el futuro. | UN | ويطلب إلى اللجنة تقديم تعليقاتها عن أهداف مجموعة ريو وعن الخطة المقترحة للعمل في المستقبل. |
Informe del Reino Unido sobre los objetivos y metas de la resolución de 1995 sobre el Oriente Medio | UN | تقرير مقدم من المملكة المتحدة عن أهداف ومقاصد قرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسط |
Informe del Reino Unido sobre los objetivos y metas de la resolución de 1995 sobre el Oriente Medio | UN | تقرير مقدم من المملكة المتحدة عن أهداف ومقاصد قرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسط |
Información sobre los objetivos de política que se persiguen; | UN | :: التماس معلومات عن أهداف السياسات العامة؛ |
En las secciones IV y V del presente informe figuran detalles sobre los objetivos de esos proyectos. | UN | وترد تفاصيل عن أهداف هذه المشاريع في الجزأين الرابع والخامس من هذا التقرير. |
Un examen de las tecnologías de la informática se habría desviado de los objetivos de la investigación. | UN | ومن شأن النظر في أنواع تكنولوجيا المعلومات أن يؤدي الى الابتعاد عن أهداف الدراسة. |
El orador pidió información acerca de los objetivos del PNUD en el marco regional. | UN | وطالب المتكلم بمعلومات عن أهداف البرنامج اﻹنمائي في اﻹطار اﻹقليمي. |
Los satélites de teleobservación civiles actualmente pueden emplearse para obtener información acerca de los objetivos militares del adversario. | UN | ويمكن أن تستخدم السواتل المدنية للاستشعار عن بعد حاليا لاكتساب معلومات عن أهداف عسكرية ﻷحد الخصوم. |
No hay sonetos sobre ser compatibles o novelas sobre las metas comunes y la conversación estimulante. | Open Subtitles | لايكتب الناس قصائد عن الانسجام أو روايات عن أهداف مشتركة في الحياة وتحفيز المحادثة |
Una labor de explicación y de persuasión puede obrar milagros en poblaciones a menudo mal informadas o incluso equivocadas en lo que concierne a los objetivos de la misión de paz. | UN | فالتثقيف والاقناع لهما فعل المعجزات وسط سكان كثيرا ما تكون لديهم معلومات خاطئة بل حتى مضللة عن أهداف عملية حفظ السلم. |
Nos parece que, como han señalado otros, tenemos armas que persiguen objetivos en lugar de objetivos que requieren armas. | UN | ويبدو لنا، كما أشار البعض، أن لدينا أسلحة تبحث عن أهداف بدلا من أهداف تتطلب أسلحة. |
Los diferentes títulos adoptados suelen reflejar los objetivos y el rango de la ley, así como la tradición jurídica de cada país. | UN | والعناوين المختلفة المعتمدة تعبر بصورة عامة عن أهداف القانون ومرتبته، وكذلك عن التقاليد القانونية للبلدان المعنية. |
Ratificamos nuestra identificación con los objetivos de la revolución y su destino, por ser los mismos de todos nosotros. | UN | ونؤكد مجددا أنه لا سبيل لفصلنا عن أهداف الثورة وقدرها، فهي تتطابق مع أهدافنا وقدرنا. |
La declaración de propósitos de la Junta de los jefes ejecutivos representa una respuesta conjunta sobre la manera en que el sistema de las Naciones Unidas podría apoyar a los Estados Miembros a la hora de hacer frente a los retos del cambio climático. | UN | ويمثل البيان عن أهداف مجلس الرؤساء التنفيذيين استجابة مشتركة إزاء مسألة كيفية قيام منظومة الأمم المتحدة بدعم الدول الأعضاء معالجة للتحدي المتمثل في تغير المناخ. |
Las Naciones Unidas proporcionan generosamente una gran cantidad de información sobre sus objetivos y propósitos para que las organizaciones no gubernamentales la difundan. | UN | ويتاح بسخاء قدر ضخم من المعلومات عن أهداف اﻷمم المتحدة ومقاصدها لتتولى المنظمات غير الحكومية توزيعها. |
Estos programas reflejan las metas de política sanitaria de la estrategia regional de Salud para todos de la OMS. | UN | وتعبر هذه البرامج عن أهداف السياسة الصحية للاستراتيجية اﻹقليمية للصحة للجميع لمنظمة الصحة العالمية. |