Se pidió al Relator Especial que presentara un informe anual a la Comisión sobre las actividades realizadas en el marco de su mandato. | UN | وطُلب من المقرر الخاص أن يقدم تقريراً سنوياً إلى اللجنة عن الأنشطة المضطلع بها في إطار ولايته. |
Se pidió al Relator Especial que presentara un informe anual a la Comisión sobre las actividades realizadas en el marco de su mandato. | UN | وطُلب من المقرر الخاص أن يقدم تقريراً سنوياً إلى اللجنة عن الأنشطة المضطلع بها في إطار ولايته. |
En el capítulo III figura información más detallada sobre las actividades realizadas en relación con cada esfera. | UN | وترد في الفصل الثالث معلومات أكثر تفصيلاً عن الأنشطة المضطلع بها في إطار كل مجال من تلك المجالات. |
1. La Autoridad con arreglo a la Convención y el Acuerdo dictará normas, reglamentos y procedimientos ambientales y los mantendrá en examen periódico para asegurar que se proteja eficazmente al medio marino contra los efectos nocivos que puedan derivarse de las actividades en la Zona. | UN | 1 - تضع السلطة، وفقا لأحكام الاتفاقية والاتفاق، قواعد وأنظمة وإجراءات بيئية لضمان الحماية الفعالة للبيئة البحرية من الآثار الضارة الناجمة عن الأنشطة المضطلع بها في المنطقة، وتستعرضها دوريا. |
En los informes anuales del Secretario General sobre los océanos y el derecho del mar se proporciona información sobre las actividades emprendidas en el contexto de esas convenciones y foros. | UN | وتقدم التقارير السنوية للأمين العام عن المحيطات وقانون البحار معلومات عن الأنشطة المضطلع بها في سياق هذه الاتفاقيات والمنتديات. |
C. Informe general sobre las actividades desarrolladas en 2005 | UN | جيم - التقرير الشامل عن الأنشطة المضطلع بها في عام 2005 |
En los anexos I y II figura información sobre las actividades llevadas a cabo en el marco del Programa en 2011 y sobre las previstas para 2012. | UN | وترد في المرفقين الأول والثاني معلومات عن الأنشطة المضطلع بها في إطار البرنامج في عام 2011 والأنشطة المقرّر تنفيذها في عام 2012. |
La primera comunicación incluía información sobre las actividades de seguimiento de las recomendaciones del Grupo de Trabajo después de su visita al país en 2006. | UN | وتضمنت الرسالة الأولى معلومات عن الأنشطة المضطلع بها في متابعة تنفيذ التوصيات المقدمة من الفريق العامل في أعقاب زيارته إلى البلد في عام 2006. |
3. Sobre la presentación de información acerca de las actividades realizadas en cumplimiento del artículo | UN | 3- بشأن تقديم معلومات عن الأنشطة المضطلع بها في إطار الامتثال لأحكام المادة |
Se pidió al Relator Especial que presentara un informe anual a la Comisión sobre las actividades realizadas en el marco de su mandato. | UN | وطُلب من المقرر الخاص أن يقدم تقريراً سنوياً إلى اللجنة عن الأنشطة المضطلع بها في إطار ولايته. |
Informe del Secretario General sobre las actividades realizadas en 2014 en relación con el Decenio de las Naciones Unidas de la Energía Sostenible para Todos | UN | تقرير الأمين العام عن الأنشطة المضطلع بها في عام 2014 المتصلة بعقد الأمم المتحدة لتوفير الطاقة المستدامة للجميع |
11. Pide al Relator Especial que presente un informe anual a la Comisión sobre las actividades realizadas en el marco de su mandato; | UN | 11- تطلب إلى المقرر الخاص تقديم تقرير سنوي إلى اللجنة عن الأنشطة المضطلع بها في نطاق ولايته؛ |
11. Pide al Relator Especial que presente un informe anual a la Comisión sobre las actividades realizadas en el marco de su mandato; | UN | 11- تطلب إلى المقرر الخاص تقديم تقرير سنوي إلى اللجنة عن الأنشطة المضطلع بها في نطاق ولايته؛ |
B. Informe general sobre las actividades realizadas en 2004 | UN | باء - التقرير الشامل عن الأنشطة المضطلع بها في عام 2004 |
En la misma resolución, la Comisión también pidió al Relator Especial que presentara un informe anual a la Comisión y un informe provisional a la Asamblea General sobre las actividades realizadas en el marco de su mandato. | UN | وفي القرار نفسه، طلبت اللجنة أيضاً إلى المقرر الخاص أن يقوم سنوياً بتقديم تقرير إلى اللجنة وتقرير مرحلي إلى الجمعية العامة عن الأنشطة المضطلع بها في إطار ولايته. |
25. El objetivo de la sesión sobre el fortalecimiento de las actividades de apoyo consultivo técnico y seguimiento de ONU-SPIDER era ofrecer ideas sobre las actividades realizadas en el marco del programa ONU-SPIDER. | UN | 25- تمثَّل الهدف من الجلسة المخصَّصة لتعزيز أنشطة برنامج سبايدر في مجال الدعم الاستشاري التقني والمتابعة في إعطاء فكرة معمّقة عن الأنشطة المضطلع بها في إطار هذا البرنامج. |
En su resolución 68/147, la Asamblea General solicitó a la Relatora Especial que siguiera presentando informes al Consejo sobre las actividades realizadas en cumplimiento de su mandato. | UN | وطلبت الجمعية العامة، في قرارها 68/147، إلى المقررة الخاصة أن تواصل تقديم تقارير إلى المجلس عن الأنشطة المضطلع بها في إطار أداء ولايتها. |
1. La Autoridad con arreglo a la Convención y el Acuerdo dictará normas, reglamentos y procedimientos ambientales y los mantendrá en examen periódico para asegurar que se proteja eficazmente al medio marino contra los efectos nocivos que puedan derivarse de las actividades en la Zona. | UN | 1 - تضع السلطة، وفقا لأحكام الاتفاقية والاتفاق، قواعد وأنظمة وإجراءات بيئية لضمان الحماية الفعالة للبيئة البحرية من الآثار الضارة الناجمة عن الأنشطة المضطلع بها في المنطقة، وتستعرضها دوريا. |
iv) Folletos, hojas informativas, gráficos murales y carpetas de material informativo: folleto sobre las actividades de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre; folleto sobre las actividades emprendidas en el contexto de la aplicación de las recomendaciones de UNISPACE III; y cartel sobre la Semana Mundial del Espacio; | UN | ' 4` الكتيبات، وصحائف الوقائع، ومجلات الحائط، ومجموعات المواد الإعلامية؛ وكتيب عن أنشطة مكتب شؤون الفضاء الخارجي؛ وكتيب عن الأنشطة المضطلع بها في إطار تنفيذ توصيات المؤتمر الثالث؛ وملصق عن الأسبوع العالمي للفضاء؛ |
En los anexos I y II figura información sobre las actividades desarrolladas en el marco del Programa en 2007 y sobre las previstas para 2008. | UN | وترد في المرفقين الأول والثاني معلومات عن الأنشطة المضطلع بها في إطار البرنامج في عام 2007 والأنشطة المقرّر تنفيذها حسب الجدول الزمني في عام 2008. |
En los anexos I y II figura información sobre las actividades llevadas a cabo en el marco del Programa en 2012 y sobre las previstas para 2013. | UN | وترد في المرفقين الأول والثاني معلومات عن الأنشطة المضطلع بها في إطار البرنامج في عام 2012 والأنشطة المقرّر تنفيذها في عام 2013. |
La resolución también pidió que yo le presentara un informe provisional a la Asamblea General en su quincuagésimo cuarto período de sesiones y un informe definitivo en su quincuagésimo quinto período de sesiones sobre las actividades a este respecto. | UN | كما طلب القرار إلي أن أقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين تقريرا مؤقتا عن اﻷنشطة المضطلع بها في هذا الصدد، وأن أقدم إليها تقريرا نهائيا في دورتها الخامسة والخمسين. |
Se insta a los Estados Partes a que lo utilicen para informar sobre otras actividades emprendidas con respecto al artículo 6, y en especial para informar sobre la asistencia proporcionada para el cuidado y rehabilitación de víctimas de minas, y su integración social y económica. | UN | وتشجَّع الدول الأطراف على استخدام هذه الاستمارة للإبلاغ عن الأنشطة المضطلع بها في إطار المادة 6، ولا سيما الإبلاغ عن المساعدة المقدمة لأجل رعاية ضحايا الألغام وتأهيلهم وإعادة إدماجهم اجتماعياً واقتصادياً. |