"عن التقدُّم" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre los progresos
        
    • de los progresos
        
    • sobre los avances
        
    • sobre los adelantos
        
    Información concreta sobre los progresos realizados en la aplicación del Marco de UN معلومات محددة عن التقدُّم المُحرز في تنفيذ إطار عمل هيوغو
    El observador de Qatar formuló una declaración introductoria sobre los progresos realizados en los preparativos del 13º Congreso. UN وأدلى المراقب عن قطر بكلمة استهلالية عن التقدُّم المحرز في الأعمال التحضيرية للمؤتمر الثالث عشر.
    Los participantes en el Proceso de Kimberley presentarán un informe a la Asamblea General, en su quincuagésimo sexto período de sesiones, sobre los progresos logrados. UN وستقدِّم عملية كيمبرلي تقريرا إلى الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة للأمم المتحدة عن التقدُّم المحرز.
    Panorama de los progresos realizados en la aplicación de los mandatos en materia de recuperación de activos, incluida una presentación de los conocimientos adquiridos. UN لمحة عامة عن التقدُّم المحرز في تنفيذ الولايات المسندة بشأن استرداد الموجودات، بما في ذلك عرض المنتجات المعرفية بصيغتها النهائية.
    Panorama de los progresos realizados en la aplicación de los mandatos en materia de recuperación de activos UN لمحة عامة عن التقدُّم المحرز في تنفيذ الولايات المتعلقة باسترداد الموجودات
    También solicita una actualización sobre los avances logrados con respecto al retiro de la reserva al párrafo 2 del artículo 9. UN وطلبت أيضاً معلومات حديثة عن التقدُّم المحرَز في اتجاه سحب التحفّظ على الفقرة 2 من المادة 9.
    Contiene información sobre los adelantos realizados en la aplicación de esa decisión. UN ويتضمن التقرير معلومات عن التقدُّم المحرز في تنفيذ ذلك المقرر.
    Modalidades de presentación de informes por los interesados directos sobre los progresos logrados en la aplicación UN طرائق قيام أصحاب المصلحة بالإبلاغ عن التقدُّم المحرز في التنفيذ
    En el cuarto período de sesiones de la Conferencia se informará a los Estados parte sobre los progresos de la iniciativa. UN وستُعرَض على الدول الأطراف خلال دورة المؤتمر الرابعة معلوماتٌ عن التقدُّم المحرَز في تنفيذ هذه المبادرة.
    Por conducto del Comité, se presentará a la Junta un informe sobre los progresos realizados que se examinará conjuntamente con el Informe Anual de la ONUDI, 2011, que contiene información sobre la movilización de recursos financieros en ese año. UN وسوف يقدَّم إلى المجلس، عن طريق اللجنة، تقريرٌ عن التقدُّم المحرَز في هذا المجال، وينبغي أن يُنظَر فيه مقترناً بتقرير اليونيدو السنوي 2011، الذي يقدِّم معلومات عن حشد الموارد المالية في تلك السنة.
    La Secretaría informará oralmente sobre los progresos realizados en lo que respecta a la aplicación de esa resolución. UN وستقدِّم الأمانة تقريراً شفوياً عن التقدُّم المحرز في تنفيذ ذلك القرار.
    iv) Que informase a la Junta de Desarrollo Industrial en su 41º período de sesiones sobre los progresos realizados en la aplicación de la presente decisión. UN `4` أن يقدِّم إلى مجلس التنمية الصناعية في دورته الحادية والأربعين تقريراً عن التقدُّم المحرَز في تنفيذ هذا المقرَّر.
    Sírvanse proporcionar información sobre los progresos realizados en la elaboración de legislación y de otras medidas para la protección de la mujer, incluida la violencia en el hogar. UN يرجى توفير معلومات عن التقدُّم الذي أُنجز بشأن وضع تشريعات وتدابير أخرى لحماية المرأة من العنف، بما في ذلك العنف العائلي.
    El Sudán ha demostrado un compromiso político firme con el Programa de Acción de Bruselas, que se refleja en el establecimiento de una comisión de alto nivel que ha emprendido estudios de los siete compromisos del Programa de Acción de Bruselas y ha publicado informes periódicos sobre los progresos alcanzados. UN وقد أظهر السودان التزاماً سياسياً قوياً ببرنامج عمل بروكسل، كما يتضح من إنشاء هيئة رفيعة المستوى، قامت بدراسات للالتزامات السبعة لبرنامج عمل بروكسل وأصدرت تقارير مرحلية عن التقدُّم المحرز.
    C. Modalidades de presentación de informes por los interesados directos sobre los progresos logrados en la aplicación UN جيم - طرائق قيام أصحاب المصلحة بالإبلاغ عن التقدُّم المحرز في التنفيذ
    Aplicación del Enfoque Estratégico para la Gestión de Productos Químicos a Nivel Internacional: modalidades de presentación de informes por los interesados directos sobre los progresos logrados en la aplicación UN تنفيذ النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية: طرائق قيام أصحاب المصلحة بالإبلاغ عن التقدُّم المحرز في التنفيذ
    El Presidente interino invita al Sr. Fruhmann (Austria) a que informe sobre los progresos realizados en el grupo de redacción. UN 1- الرئيس بالنيابة: دعا السيد فرومان (النمسا) إلى تقديم تقرير عن التقدُّم المحرَز في عمل فريق الصياغة.
    Panorama de los progresos realizados en la aplicación de UN لمحة عامة عن التقدُّم المحرز في تنفيذ الولايات
    28. Otro orador informó de los progresos alcanzados en un caso concreto. UN 28- وأفاد متكلم آخر عن التقدُّم المحرز في حالة محدَّدة.
    Panorama de los progresos realizados en la aplicación de los mandatos en materia de recuperación de activos UN لمحة عامة عن التقدُّم المحرز في تنفيذ الولايات المتعلقة باسترداد الموجودات
    En el presente documento se informa sobre los avances logrados en el ámbito de la energía. UN تقدِّم هذه الوثيقة معلومات عن التقدُّم المحرز في مجال الطاقة.
    El Comité agradecería recibir información adicional sobre los adelantos realizados en la reducción de los niveles de pobreza de la mujer rural y las metas establecidas por el Gobierno para el suministro de agua dentro del marco del programa de ordenación de recursos. UN واختتمت حديثها قائلة إن اللجنة ستكون ممتنة إذا حصلت على مزيد من المعلومات عن التقدُّم المحرَز في تخفيض مستويات الفقر بين نساء الأرياف وعن الأهداف التي وضعتها الحكومة لتوفير المياه في سياق البرنامج الوطني لإدارة الموارد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more