"عن الدول الأعضاء" - Translation from Arabic to Spanish

    • de los Estados Miembros
        
    • de Estados Miembros
        
    • por los Estados Miembros
        
    • sobre los Estados miembros
        
    • a los Estados Miembros
        
    • Estados miembros de
        
    • de los países miembros
        
    • de sus Estados miembros
        
    • de otros Estados Miembros
        
    • que los Estados Miembros
        
    • nombre de todos los Estados Miembros
        
    Tradicionalmente, Malí presenta los proyectos de resolución sobre ese tema en nombre de los Estados Miembros de la CEDEAO. UN وقد درجت مالي على عرض مشاريع قرارات بشأن هذا الموضوع بالنيابة عن الدول الأعضاء في الجماعة.
    Asimismo, mi delegación se une a la declaración formulada por Brasil, en nombre de los Estados Miembros del MERCOSUR. UN ويؤيد وفدي البيان الذي أدلى به ممثل البرازيل بالنيابة عن الدول الأعضاء في السوق المشتركة للجنوب.
    El observador de Portugal hizo una declaración en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que son miembros de la Unión Europea. UN 10 - وأدلى ببيان المراقب عن البرتغال بالنيابة عن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي هي أعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    Participaron en el debate alrededor de 20 representantes de Estados Miembros y 60 representantes de la sociedad civil. UN وشارك في النقاش نحو 20 ممثلاً عن الدول الأعضاء و60 ممثلاً عن المجتمع المدني.
    Cabe destacar la Declaración de Liliendaal sobre Cambio Climático y Desarrollo, suscrita por los Estados Miembros de la Comunidad del Caribe. UN ومن الجدير بالذكر إعلان ليلنتال المعني بتغير المناخ والتنمية، الصادر عن الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية.
    Formula una declaración el representante de la República Islámica del Irán, en nombre de los Estados Miembros de la Organización de la Conferencia Islámica. UN وأدلى ببيان ممثل جمهورية إيران الإسلامية بالنيابة عن الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي.
    Tengo el honor de formular esta declaración en nombre de los Estados Miembros de la Comunidad del Caribe (CARICOM) que son Miembros de las Naciones Unidas. UN ويشرفني أن أدلي بهذا البيان بالنيابة عن الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية من أعضاء الأمم المتحدة.
    Mi delegación suscribe la declaración formulada por el representante de Barbados en nombre de los Estados Miembros de la Comunidad del Caribe. UN ويؤيد وفدي البيان الذي أدلى به ممثل بربادوس بالنيابة عن الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية.
    Su delegación se suma a la declaración formulada por el representante de Sudáfrica en nombre de los Estados Miembros del Movimiento de los Países No Alineados. UN وذكرت أن وفدها ينضم إلى البيان الذي قدمه ممثل جنوب أفريقيا نيابة عن الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز.
    También se reunió con representantes de los Estados Miembros, de las dependencias competentes de la Secretaría y del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN واجتمعت اللجنة أيضا بممثلين عن الدول الأعضاء والوحدات ذات الصلة التابعة للأمانة العامة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    También se reunió con representantes de los Estados Miembros, de las dependencias competentes de la Secretaría y del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN واجتمعت اللجنة أيضا بممثلين عن الدول الأعضاء والوحدات ذات الصلة التابعة للأمانة العامة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    A tenor de la importancia que tiene esta cuestión para la región del Caribe, me dirijo a la Asamblea en nombre de los Estados Miembros de la Comunidad del Caribe. UN وفي ضوء أهمية هذه المسألة بالنسبة لمنطقة البحر الكاريبي، أخاطب الجمعية بالنيابة عن الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية.
    Formulo esta declaración en nombre de los Estados Miembros de la Comunidad del Caribe (CARICOM) que son Estados miembros de las Naciones Unidas. UN ألقي هذا البيان بالنيابة عن الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية التي هي دول أعضاء في الأمم المتحدة.
    En quinto lugar, mi delegación suscribe plenamente la explicación de voto formulada por el representante del Yemen en nombre de los Estados Miembros de la Organización de la Conferencia Islámica. UN خامسا، يؤيد وفدي تأييدا تاما تعليل التصويت الذي أدلى به ممثل اليمن بالنيابة عن الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي.
    ii) Mayor número de Estados Miembros que financian llamamientos en su propia región UN ' 2` ازدياد عدد النداءات الصادرة عن الدول الأعضاء لأغراض التمويل في المناطق التي تنتمي إليها
    Intervinieron en el debate representantes de Estados Miembros, grupos regionales y la sociedad civil. UN وأسهم في المناقشة ممثلون عن الدول الأعضاء والمجموعات الإقليمية والمجتمع المدني.
    A esta reunión asistieron, entre otras personas, un gran número de representantes de alto nivel de Estados Miembros de la Unión Africana, que representaban sectores multidisciplinarios. UN وحضر هذا الاجتماع، من ضمن من حضروه، عدد كبير من الممثلين رفيعي المستوى عن الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي، يمثلون قطاعات متعددة التخصصات.
    Declaración formulada por los Estados Miembros de la Organización de Cooperación Islámica en Nueva York sobre la agresión de Israel contra el Sudán UN بيان صادر في نيويورك عن الدول الأعضاء في منظمة التعاون الإسلامي بشأن العدوان الإسرائيلي على السودان
    En el año 2000, nuestra estructura refleja decenios de mandatos encomendados por los Estados Miembros, y, en algunos casos, el legado de profundos desacuerdos políticos. UN فبنياننا في عام 2000 هو انعكاس لولايات ظلت تصدر عن الدول الأعضاء على مدى عدة عقود، وهو انعكاس في بعض الحالات لتركة من الخلافات السياسية العميقة.
    Con menor frecuencia, la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos también presenta información sobre los Estados miembros de la Unión Africana. UN وتقدم اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب أيضاً، بدرجة أقل تواتراً، معلومات عن الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي.
    El informe y las recomendaciones de la serie de conferencias se presentan al Secretario General, así como a los Estados Miembros. UN ويُقدم تقرير عن سلسلة هذه المؤتمرات وتوصياتها إلى الأمين العام للأمم المتحدة فضلا عن الدول الأعضاء.
    El Sr. Alcalay (Venezuela) suscribe plenamente la declaración realizada por la delegación del Perú en nombre de los países miembros del Grupo de Río. UN 27 - السيد ألكالاي (فنزويلا): أيد تماما البيان الذي أدلى به ممثل بيرو بالنيابة عن الدول الأعضاء في مجموعة ريو.
    Estonia hace suya la declaración que acaba de formular la Unión Europea en nombre de sus Estados miembros. UN تؤيد إستونيا البيان الذي أدلى به من فوره الاتحاد الأوروبي بالنيابة عن الدول الأعضاء فيه.
    También asistieron observadores de otros Estados miembros de las Naciones Unidas y de dos Estados no miembros. UN وحضر الدورة أيضا مراقبون عن الدول الأعضاء الأخرى في الأمم المتحدة ودولتين من الدول غير الأعضاء.
    Es fundamental que los Estados Miembros indiquen claramente a todos los órganos de supervisión externa que esos órganos cuentan con su apoyo real y que están cumpliendo funciones de supervisión en nombre de los Estados Miembros. UN كما يتسم بأهمية كبيرة أن تبين الدول اﻷعضاء بجلاء، أن أجهزة المراقبة الخارجية تتمتع بدعمها الفعلي وأنها تمارس المراقبة بالنيابة عن الدول اﻷعضاء.
    Ese es un aspecto en que la Carta es categórica, particularmente su Artículo 24, en el que se atribuye al Consejo de Seguridad la responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales, actuando en nombre de todos los Estados Miembros. UN وقد أكد الميثاق هذه النقطة، ولا سيما المادة ٢٤ منه التي تخول مجلس اﻷمن الذي يعمل بالنيابة عن الدول اﻷعضاء جميعها، مسؤولية رئيسية في حفـظ السلم واﻷمن الدوليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more