No obstante, parece ser que los agentes de la policía croata mantienen una actitud de indiferencia y en muchos casos no adoptan medidas. | UN | إلا أن المسؤولين عن الشرطة يبدون عموما حسب الظاهر موقفا غير متجاوب ولم يتخذوا في العديد من الحالات أي إجراء. |
Un órgano independiente de la policía o de las autoridades penitenciarias debería encargarse de investigar todas las muertes en detención. | UN | وينبغي أن تتولى التحقيق في جميع حالات الوفاة أثناء الاحتجاز هيئة مستقلة عن الشرطة أو مصلحة السجون. |
Una declaración de la policía sostenía que enfermó al llegar a la comisaría y fué trasladado a un hospital, donde falleció. | UN | وادعى بيان صادر عن الشرطة أنه مرض بمجرد وصوله الى مخفر الشرطة ونقل الى إحدى المستشفيات حيث مات. |
Además, está reforzado por la actuación prepotente de las fuerzas militares, que no se diferencian de las de policía, y que ejercen incluso atribuciones judiciales sobre los civiles. | UN | ومما يعزز السلطة التنفيذية أيضاً هيمنة الجيش، الذي لا يختلف عن الشرطة بل ويمارس ولايته على المدنيين. |
Recomienda asimismo la transferencia desde el poder ejecutivo al poder judicial de la jurisdicción relativa a la policía judicial. | UN | وتوصي اللجنة أيضا بنقل المسؤولية عن الشرطة القضائية من الجهاز التنفيذي إلى القضائي. |
Pide información sobre la policía secreta y si son sus agentes los principales responsables de los actos de torturas. | UN | وطلب معلومات عن الشرطة السرية وتساءل عما إذا كان أفرادها هم المسؤولين الرئيسيين عن أعمال التعذيب. |
No se ha identificado a los autores del atentado Y la policía no ha entregado ninguna información sobre ellos. | UN | ولم يتم تحديد هوية اﻷشخاص الذين شنوا الهجوم ولم يُسمع شيء عن الشرطة بشأنهم. |
Siento lo del maletero pero tenía que mantenerte fuera de la vista por algunos condados hasta que nos libráramos de la policía. | Open Subtitles | آسف لوضعك في الصندوق، لكني كان لا بد لي أن أبعدك عن الأنظار لبضعة مقاطعات حتى نبتعد عن الشرطة |
Estaba previsto que la Policía Nacional se fuera disolviendo gradualmente a medida que se efectuara el despliegue de la policía Nacional Civil. | UN | فلقد كان القصد هو الاستغناء عن الشرطة الوطنية تدريجيا في الوقت الذي يتم فيه وزع الشرطة المدنية الوطنية. |
También es responsable de la policía civil, la remoción de minas, la capacitación y otros programas especiales. | UN | وهو مسؤول أيضا عن الشرطة المدنية، وإزالة اﻷلغام، والتدريب وغير ذلك من البرامج الخاصة. |
De la misma forma, tendrá autoridad respecto de la policía Nacional hasta la desmovilización definitiva de ésta. | UN | كما سيكون مسؤولا أيضا عن الشرطة الوطنية حتى يتم تسريحها في نهاية المطاف. اﻵلية التنظيمية |
El titular de este Departamento, el Fiscal General, está facultado para impartir a los jefes de la policía las instrucciones preventivas de los delitos de diversa gravedad que considere necesarias para la debida administración de la justicia. | UN | ولرئيس دائرة النيابات العامة، وهو النائب العام، سلطة أن يصدر الى المسؤولين عن الشرطة أية تعليمات لمنع الجرائم الخطيرة أو غير الخطيرة وقد يرى أنها ضرورية لصالح إقامة العدالة على الوجه السليم. |
Esta oficina está sujeta al Fiscal General y responde directamente ante él; por consiguiente, actúa independientemente de la policía. | UN | ويخضع هذا المكتب لسلطة النائب العام ويكون مسؤولاً أمامه مباشرة؛ ومن ثم، يعمل هذا المكتب بصورة مستقلة عن الشرطة. |
También asistieron a la reunión otros funcionarios de los Ministerios de Defensa y del Interior, así como representantes de la policía y del Servicio de Inmigración. | UN | وحضر اللقاء مسؤولون آخرون من وزارتي الدفاع والشؤون الداخلية فضلا عن ممثلين عن الشرطة وإدارة الهجرة. |
Todas las muertes ocurridas durante la detención preventiva deberían ser investigadas sin demora por un organismo independiente de la policía y de la Administración penitenciaria. | UN | ويجب التحقيق فوراً في جميع حالات الوفاة أثناء الاحتجاز، بواسطة هيئة مستقلة عن الشرطة وعن سلطات السجون. |
También es responsable de la policía Honoraria de la Isla. | UN | كما أنه مسؤول عن الشرطة الفخرية للجزيرة. |
El titular de este departamento, el Fiscal General, está facultado para impartir a los jefes de la policía las instrucciones preventivas de los delitos de diversa gravedad que considere necesarias para la debida administración de la justicia. | UN | ولرئيس دائرة النيابات العامة، وهو النائب العام، سلطة إصدار تعليمات إلى المسؤولين عن الشرطة لمنع الجرائم الخطيرة أو غير الخطيرة التي قد يرى أنها ضرورية لصالح إقامة العدالة على الوجه السليم. |
:: Apoyo a la fuerza de policía de Somalia para formular y aplicar políticas, directrices y procedimientos operativos estándar en los ámbitos administrativo y de operaciones, entre otras cosas mediante un seminario sobre la policía de proximidad | UN | :: تقديم الدعم إلى قوة الشرطة الصومالية في وضع وتنفيذ السياسات والمبادئ التوجيهية وإجراءات التشغيل الموحدة في المجالين الإداري والتنفيذي، بما في ذلك تقديمه عن طريق حلقة عمل عن الشرطة المجتمعية |
Recomienda asimismo la transferencia desde el poder ejecutivo al poder judicial de la jurisdicción relativa a la policía judicial. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً بنقل المسؤولية عن الشرطة القضائية من الجهاز التنفيذي إلى القضائي. |
Noruega presentará información adicional en su próximo informe, que abarcará datos sobre la policía, los trabajadores de la salud y los centros de acogida. | UN | وسوف تقدم النرويج معلومات إضافية في التقرير التالي، تتضمن بيانات عن الشرطة والعاملين الصحيين والمأوى. |
También requeriría el despliegue en todo el país de la policía civil internacional y una estrecha coordinación entre ésta Y la policía Nacional de Haití. | UN | وسيتطلب أيضا انتشارا في جميع أنحاء البلد وتعاونا وثيقا مع الشرطة المدنية الدولية فضلا عن الشرطة الوطنية الهايتية. |
Empieza con las pruebas que Ellen recogió de policías corruptos hace 30 años. | Open Subtitles | ابدأ بالأدلة التي جمعتها (ايلين) عن الشرطة الفاسدين منذ 30 عاماً |
Pensé que te agradaría el panorama. No sabes nada sobre policías, ¿cierto? | Open Subtitles | انت لا تعرف اي شئ عن الشرطة اليس كذلك؟ |
¿Sabes algo de los policías que llamaron a la puerta de mis amigos? | Open Subtitles | هل تعرفين اي شيء عن الشرطة اللذين قرعوا الجرس على باب عائلتي؟ |
La Relatora Especial fue informada de que el servicio policial ha de ser desmilitarizado y se dará un carácter civil a su estructura jerárquica. | UN | وعلمت المقررة الخاصة أنه سيجري نزع الصفة العسكرية عن الشرطة وتُعاد هيكلتها على أساس مدني. |
En 2006, se aprobaron protocolos especiales para instituciones de protección social y establecimientos educativos y de salud, como también para la policía y el poder judicial. | UN | وفي عام 2006 اعتمدت بروتوكولات خاصة لحماية الأطفال من الإيذاء والإهمال لمؤسسات الحماية الاجتماعية والمؤسسات الصحية والتعليمية، فضلا عن الشرطة والسلطة القضائية. |
Descubrí algo muy interesante sobre los policías y sus apodos. | Open Subtitles | لقد إكتشفت شيئا مثيرا للإهتمام عن الشرطة والألقاب |