Escucha tengo un hijo que mantener por cuarenta años lo he mantenido fuera de las calles está desempleado. | Open Subtitles | اسمع، لديّ ابنٌ أعيله، أبقيته بعيداً عن الشوارع لمدة أربعين عاماً، إنّه عاطلٌ عن العمل |
- Es como mantener armas fuera de las calles. - ¿Por qué no incinerarlas? | Open Subtitles | ــ كأنك تبعد الأسلحة عن الشوارع ــ لم لا تلقيها في المحرقة |
Sal de las calles antes que caiga la noche para evitar más malentendidos. | Open Subtitles | أبعد نفسك عن الشوارع قبل قدوم الليل لتفادي أي سوء فهم |
A menudo se consideraba a los niños de la calle miembros de bandas delictivas que debían sacarse de las calles en aras de la seguridad. | UN | وكثيراً ما يُصنف أطفال الشوارع كأعضاء عصابات جنائية ينبغي إبعادهم عن الشوارع تحقيقاً للأمن. |
Otros programas estaban destinados a combatir el trabajo infantil sacando a los niños de la calle. | UN | وتكافح برامج أخرى ضد عمل الأطفال بإبعاد الأطفال عن الشوارع. |
Dijo que debíamos salir de las carreteras principales, yo le creo. | Open Subtitles | .يقول أن علينا أن نبتعد عن الشوارع .وأنا أصدقه |
Me aparté de las calles por el beneficio de mi familia, porque me ponía nervioso que quizás iría a la cárcel o acabaría muerto, y tendrían que arreglárselas por sí solos. | TED | أبعدت نفسي عن الشوارع لمصلحة عائلتي، لأنني كنت متخوفًا ربما كنت سأذهب إلى السجن أو ينتهي بي الأمر إلى الموت، وسيكون عليهم أن يدافعوا عن أنفسهم. |
Puedo tratar de hablar con la gente de Xang, pero, mientras tanto, salgan de las calles. | Open Subtitles | يمكنني أن أحاول و أتكلم مع جماعة زانج لكن في الوقت الحاضر ابق بعيداً عن الشوارع |
Escucha, te quiero fuera de las calles hasta que resuelva la situación. | Open Subtitles | أنصتي اُريد منكِ و صديقاتكِ الإبتعاد عن الشوارع حتي أحل هذه القضية |
Tal vez tengamos que tragar algo de agua salada, pero, ¿no valdría la pena si podemos alejar a la gente de las calles a salvo de otro ataque público? | Open Subtitles | ربما لابد أن نبتلع بعض المياه المالحة، ولكن ألا يستحق الأمر هذا لو تمكنا من إبعاد الناس عن الشوارع |
Por favor, salgan de las calles y pónganse a cubierto. | Open Subtitles | من فضلكم إبتعدوا عن الشوارع إلى داخل البيوت. |
Tan difícil como mantener al crimen fuera de las calles, ahora está en la iglesia. | Open Subtitles | صعب إبعاد الجريمة عن الشوارع الآن هو الكنيسة |
La policía estaba contenta de tener al monstruo fuera de las calles. | Open Subtitles | الشرطة كانوا فرحين لإبعاد هذا الوحش عن الشوارع |
Bueno, un asesinato resuelto y un matón con mala fama fuera de las calles para siempre. | Open Subtitles | حسناً، حُلّت جريمة قتل وقاطع طريق سيء السمعة إبتعد عن الشوارع للأبد. |
Bueno, un asesinato resuelto y un notorio matón fuera de las calles... | Open Subtitles | حسناً، حُلّت جريمة قتل وقاطع طريق سيء السمعة إبتعد عن الشوارع للأبد. |
No me importaría una tormenta para quitar el polvo de las calles. | Open Subtitles | أنا لا مانع هطول الامطار لتنظيف الغبار عن الشوارع |
El público necesitar estar alerta y mantenerse alejado de las calles para toda actividad que no sea primordial. | Open Subtitles | يجب تنبيه العامة ليبقوا بعيدين عن الشوارع لكل النشاطات غير الضرورية |
Los responde también, se encuentra con ellas, las seduce, las droga las saca de las calles. | Open Subtitles | مثل تلك المستخدمة من قبل فتاتينا المفقودتّين ردّ على رسائلهن أيضًا قام بخداعهّن، ثم خدرهن أبعدهنّ عن الشوارع, لم؟ |
Den orden de evacuación, saquen a la gente de las calles. | Open Subtitles | دن امر الاخلاء، تأخذ الناس بعيدا عن الشوارع. |
Por favor, quédense fuera de las carreteras y en sus casas. | Open Subtitles | نرجو أن تبتعدوا عن الشوارع وتبقوا في بيوتكم |