Nota: Las cifras entre paréntesis representan cambios porcentuales con respecto al año anterior. | UN | ملاحظة: الأرقام الواردة ضمن أقواس تمثل معدلات التغير عن العام السابق. |
La tendencia continuó en 2011, con un aumento de las visitas de entorno al 10% con respecto al año anterior. | UN | واستمر هذا الاتجاه في عام 2011، مع ارتفاع عدد الوافدين بحوالي 10 في المائة عن العام السابق. |
A fines de 1999, el número total de líneas telefónicas era de 21.916, un aumento neto de 1.536 respecto del año anterior. | UN | وفي نهاية عام 1999، بلغ إجمالي عدد خطوط الاتصال 916 21 خطا، بزيادة صافية قدرها 536 1 خطا عن العام الماضي. |
ii) Anuncien un calendario de pago para el año en curso; se alentarán los pagos en fecha temprana; | UN | ' ٢ ' إعلان مواعيد السداد عن العام الحالي؛ وينبغي تشجيع السداد في وقت مبكر؛ |
En 2010, dedicará a este capítulo unos 5.000 millones de dobras, un 20% más que el año anterior. | UN | وفي عام 2010، ستقدم زهاء 000 5 مليون دوبرا، بزيادة قدرها 20 في المائة عن العام السابق. |
Es una disminución del 1% en relación con el año anterior. | UN | وهذا يمثل انخفاضا بنسبة 1 في المائة عن العام السابق. |
Los hongos en la ropa indican que la víctima lleva aquí menos de un año. | Open Subtitles | يشير الفطر على هذه الملابس أنّ الضحية متواجد هنا لمدة تقل عن العام. |
Esta cifra representa un aumento de 110.000 dólares con respecto al año pasado y supone casi una décima parte del presupuesto del puerto. | UN | وهذا المبلغ يزيد بمقدار ٠٠٠ ١١٠ دولار عن العام المنصرم ويمثل العشر تقريبا من ميزانية الميناء. |
Egipto recibió 3,13 millones de turistas en 1995, cifra que representa un aumento del 21% con respecto al año anterior. | UN | واستقبلت مصر ٣,١٣ مليون سائح في عام ١٩٩٥، وذلك يمثل زيادة قدرها ٢١ في المائة عن العام السابق. |
Dentro de la estructura de dirección existen 557 mujeres para el 8,5%. En ambos casos crece la cantidad respecto al año anterior. | UN | ويوجد ٥٥٧ امرأة في هيكل اﻹدارة، بنسبة ٨,٥ في المائة، وقد زاد العدد عن العام السابق، في الحالتين. |
Desde 1993, también ha disminuido el número de defunciones: en 1996 descendió 1,8% respecto al año anterior. | UN | ومنذ عام ٣٩٩١، هبط أيضا عدد الوفيات، فكان في عام ٦٩٩١ أقل بنسبة ٨,١ في المائة عن العام الذي سبقه. |
En 2001, se denunciaron 2.205 delitos en el Territorio, cifra que representa un incremento del 8,73% respecto del año anterior. | UN | وبلغ عدد الجرائم المبلغ عنها في الإقليم 205 2 جرائم، بزيادة قدرها 8.73 في المائة عن العام السابق. |
Esa cifra representa una reducción del 5% aproximadamente respecto del año anterior. | UN | ويمثل هذا الرقم نقصانا عن العام السابق بما تناهز نسبته 5 في المائة. |
Esto representa un aumento de 600 millones de dólares respecto del año anterior. | UN | وهذا يمثل زيادة قدرها 600 مليون دولار عن العام السابق. |
El Japón es el segundo contribuyente financiero a las Naciones Unidas. Su cuota al presupuesto ordinario ha aumentado al 15,65% para el año próximo y probablemente seguirá creciendo. | UN | إن اليابان هي ثاني أكبر مساهم مالي في اﻷمم المتحدة؛ وقد ارتفع نصيبها في الميزانية العادية عن العام القادم إلى نسبة ١٥,٦٥ في المائة ويرجح أن يزيــد حتى عــن ذلك. |
El tiempo medio que se dedicaba a escuchar programas de radio en 2007 era de 3 horas y 12 minutos, 1 minuto menos que el año anterior. | UN | وكان وقت الاستماع في المتوسط في عام 2007 مقداره 3 ساعات و12 دقيقة، وهو أقل دقيقة واحدة عن العام السابق. |
En 1993, esta suma superó la cifra de 514 millones de MOP, 6,5% del presupuesto, aunque en términos reales el aumento fue del 8% en relación con el año anterior. | UN | وفي ٣٩٩١ زاد هذا المبلغ عن ٠٠٠ ٠٠٠ ٤١٥ باتاكا أو ٥,٦ في المائة من الميزانية، رغم أنه كانت هناك زيادة بالقيمة الحقيقية نسبتها ٨ في المائة عن العام السابق. |
Mi hermana menor, Sharon, murió de cáncer de mama hace poco más de un año. | Open Subtitles | شقيقتي الصغرى، شارون، مات من سرطان الثدي ما يزيد قليلا عن العام الماضي. |
La producción de cereales y legumbres disminuirá en casi el 25% en comparación con la del año pasado. | UN | وسيقل إنتاج الحبوب بنسبة ٢٥ في المائة عن العام الماضي. |
En 2007, se registraron 950 violaciones, casi un 13% más que en el año anterior. | UN | وفي عام 2007، سُجلت 950 حالة اغتصاب، وهو ما يشكل زيادة بنسبة 13 في المائة عن العام السابق. |
La tasa en la población fue 245 por cada 100.000 habitantes, lo cual representa un 7% de aumento en comparación con el año anterior. | UN | وكان معدل الإصابة 245 لكل 000 100 من السكان، وهو ما يمثل زيادة بنسبة 7 في المائة عن العام السابق. |
[Informe del Secretario General sobre la creación de puestos en los casos en que se contrate frecuentemente a consultores por un plazo superior a un año] | UN | [تقرير الأمين العام عن إنشاء وظائف في المجالات التي يتم فيها الاستعانة بالاستشاريين على نحو متكرر لفترة تزيد عن العام] |
Antes de las elecciones de nuevos Magistrados y después de la presentación del informe correspondiente al año pasado se registraron dos cambios en la composición de las Salas. | UN | ٨ - طرأ تغييران على تكوين دوائر المحكمة منذ تقديم التقرير السنوي عن العام الماضي، قبل إجراء انتخاب القضاة الجدد. |
Doce Partes comunicaron inventarios nacionales de los GEI relativos al año 1990, y 23 lo hicieron sobre el año 1994. | UN | وقدم إثنا عشر طرفاً قوائم جرد وطنية لغازات الدفيئة عن العام 1990 وثلاثة وعشرين طرفاً عن العام 1994. |
Mauricio notificó su inventario nacional de los GEI correspondientes al año 1995. | UN | وأرسلت موريشيوس قائمة الجرد الوطنية لغازات الدفيئة عن العام 1995. |
El número de matriculados en esos centros, que es de 92.100 alumnos es el 85,3% superior al del año pasado. | UN | ويبلغ عدد المسجلين فيها 100 92، مما يشكل زيادة قدرها 85.3 في المائة عن العام الماضي. |
Sin embargo, no ha presentado todavía sus datos correspondientes a 2004, conforme a lo estipulado en el artículo 7 del Protocolo. | UN | ومع ذلك لم يبلغ الطرف بعد بياناته عن العام 2004 وهو بموجب المادة 7 من البروتوكول. |