"عن القدرات" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre la capacidad
        
    • sobre las capacidades
        
    • de capacidad
        
    • de capacidades
        
    • respecto de la capacidad
        
    • sobre capacidades
        
    • de las capacidades
        
    En el reciente informe independiente del Grupo Consultivo Superior sobre la capacidad civil después de los conflictos se señala que, lamentablemente, UN والتقرير المستقل الصادر مؤخرا عن فريق كبار الاستشاريين عن القدرات المدنية في أعقاب النزاعات يشير، للأسف، إلى أنه
    Como la Comisión Consultiva señala en su informe conexo, siempre que se solicite capacidad adicional debe presentarse más información sobre la capacidad existente. UN وكما أوضحت اللجنة الاستشارية في تقريرها ذي الصلة، ينبغي تقديم مزيد من المعلومات عن القدرات الحالية كلما طلبت قدرات إضافية.
    También esperamos con interés el próximo informe sobre la capacidad civil. UN كما أننا نتطلع باهتمام عظيم إلى التقرير القادم عن القدرات المدنية.
    En la 36ª Conferencia General del Organismo Internacional de Energía Atómica, se decidió no volver a mencionar una resolución parecida sobre las capacidades y la amenaza nucleares de Israel. UN وقد تقرر، في المؤتمر السادس والثلاثين للوكالة الدولية للطاقة الذرية عدم العودة الى ذكر أي قرار مماثل عن القدرات النووية الاسرائيلية أو التهديد النووي الاسرائيلي.
    Un aspecto clave será la aplicación del presente informe sobre la capacidad civil. UN وسوف تتمثل إحدى السمات الرئيسية في تنفيذ هذا التقرير عن القدرات المدنية.
    aportación realizada para la elaboración del informe del Secretario General sobre la capacidad civil después de los conflictos UN إسهام قُدم لغرض إعداد تقرير الأمين العام عن القدرات المدنية في أعقاب النزاعات
    Informe del Secretario General sobre la capacidad civil después de los conflictos UN تقرير الأمين العام عن القدرات المدنية في أعقاب النزاعات
    Se ha examinado en profundidad el Sistema de Orientación Informativa del PNUD sobre la capacidad disponible del Sur. UN وقد استعرضت المعلومات المقدمة من نظام اﻹحالة إلى مصادر المعلومات التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي عن القدرات المتاحة في الجنوب استعراضا مستفيضا.
    En un estudio amplio sobre la capacidad administrativa y operacional de la secretaría de la Caja realizado por un consultor externo en 1989, se llegó a la conclusión de que: UN وتوصلت دراسة شاملة عن القدرات اﻹدارية والتشغيلية ﻷمانة الصندوق قام بها خبير استشاري من الخارج في عام ١٩٨٩ إلى الاستنتاج التالي:
    - compilación de una base de datos sobre la capacidad y las posibilidades de la industria y la investigación; UN :: تجميع قاعدة بيانات عن القدرات والإمكانات الصناعية/البحثية؛
    - compilación de una base de datos sobre la capacidad y las posibilidades de la industria y la investigación; UN :: تجميع قاعدة بيانات عن القدرات والإمكانات الصناعية/البحثية؛
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz organizó una reunión informativa sobre la capacidad de mantenimiento de la paz en África y la cooperación regional. UN 9 - وقدمت إدارة عمليات حفظ السلام إحاطة عن القدرات الأفريقية لحفظ السلام والتعاون الإقليمي.
    A fin de que la Junta adoptara decisiones fundamentadas, era esencial incluir información sobre la capacidad y los recursos locales y sus efectos en las actuaciones, la asunción de su dirección y su sostenibilidad, así como sus interacciones en el contexto político. UN وحتى يتسنى للمجلس أن يتخذ قرارات مستنيرة، فإن من المهم بشكل حاسم إدراج معلومات عن القدرات والموارد المحلية، وتأثيرها على المداخلات، وملكيتها، واستدامتها، وعن أوجه تفاعلها كذلك مع السياق السياسي.
    Se han llevado a cabo otras encuestas para evaluar la capacidad para el MDL en diferentes regiones, y esas encuestas podrían brindar información de referencia sobre la capacidad. UN وأجريت دراسات استقصائية أخرى لتقييم قدرة آلية التنمية النظيفة في مناطق مختلفة، ومن شأنها أن توفر معلومات أساسية عن القدرات.
    La Oficina de Evaluación reunió información sobre la capacidad de que disponían las oficinas en los países. UN 54 - جمع مكتب التقييم معلومات عن القدرات القائمة من المكاتب القطرية.
    En una resolución sobre la capacidad nuclear de Israel aprobada en su período de sesiones de 2009, la Conferencia General del OIEA pidió a Israel que se adhiriera al Tratado y que sometiera sus instalaciones a las salvaguardias del Organismo. UN ودعا المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، في قرار عن القدرات النووية الإسرائيلية تم اعتماده في دورته في عام 2009، إسرائيل إلى الانضمام إلى المعاهدة وإخضاع منشآتها لضمانات الوكالة الدولية.
    Esa información abarca, fundamentalmente, datos sobre las capacidades concretas de los recursos previstos en los acuerdos de fuerzas de reserva. UN وتشمل هذه المعلومات، في المقام اﻷول، معلومات عن القدرات المحددة للموارد المشمولة بالترتيبات الاحتياطية.
    Habrá que concentrarse en compartir la información sobre las capacidades existentes, en garantizar la compatibilidad de enfoques y procedimientos y en realizar iniciativas conjuntas a fin de obtener resultados tangibles. UN كما ينبغي أن ينصب التركيز على التشارك في البيانات عن القدرات الموجودة حاليا، وضمان امكانية توافق النهوج والاجراءات المتبعة والقيام بمبادرات مشتركة بغية تحقيق نتائج ملموسة.
    El Comité Especial toma nota de que se ha concluido el informe encargado por el Secretario General sobre las capacidades civiles, y espera examinarlo el próximo año. UN وتحيط اللجنة الخاصة علما بالانتهاء من التقرير الذي طلب إعداده الأمين العام عن القدرات المدنية، وهي تتطلع إلى تناول التقرير في السنة المقبلة.
    El FNUAP también ha empezado a elaborar perfiles de capacidad y aptitudes para organizaciones, que serán de ayuda a la hora de adoptar decisiones sobre personal del programa. UN كما بدأ الصندوق في وضع نبذات عن القدرات والمهارات للمنظمات لمساعدة موظفي البرامج في اتخاذ القرارات.
    Nos preocupan, además, los riesgos potenciales que emanan de capacidades nucleares y que pueden retrasar o frustrar el proceso de la no proliferación nuclear. UN ونشعر كذلك بالقلق إزاء احتمال اﻷخطار الناجم عن القدرات النووية التي يمكن أن تؤخر أو تحبط عملية عدم الانتشار النووي.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz organizará una reunión informativa oficiosa para los miembros del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz respecto de la capacidad operacional de policía y el reclutamiento de personal policial el lunes 17 de diciembre de 2012 a las 10.00 horas en la Sala 2 (NLB). UN تقدم إدارة عمليات حفظ السلام إحاطة غير رسمية عن القدرات التشغيلية للشرطة وتوظيف عناصر الشرطة، لأعضاء اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام، يوم الاثنين 17 كانون الأول/ديسمبر 2012، في الساعة 00/10، في غرفة الاجتماعات 2 (مبنى المرج الشمالي).
    Se dará información actualizada en la reunión informativa oficiosa sobre capacidades militares. UN ستقدم معلومات مستكملة في إحاطة غير رسمية عن القدرات العسكرية.
    Se celebrará una reunión informativa oficiosa con el Comité Especial en la que se informará sobre la situación de las capacidades militares y la generación de fuerzas. UN وستدرج معلومات مستكملة عن القدرات العسكرية وتكوين القوات في إحاطة غير رسمية تقدم إلى اللجنة الخاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more