"عن المساواة" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre la igualdad
        
    • sobre igualdad
        
    • de la igualdad
        
    • a la igualdad
        
    • en materia de igualdad
        
    • sobre la equidad
        
    • para la igualdad
        
    • de equidad
        
    • sobre equidad
        
    • por la igualdad
        
    • cuestiones de igualdad
        
    • relación con la igualdad
        
    El Ministerio también publicó en 2003 un informe del seminario especial sobre la igualdad de género en la educación y la investigación. UN وقد أصدرت الوزارة أيضا في عام 2003 تقريرا من حلقة دراسية خاصة عن المساواة بين الجنسين في التعليم والبحث.
    Informe del Secretario General sobre la igualdad en la adopción de decisiones económicas UN تقرير اﻷمين العام عن المساواة في عملية صنع القرار في الميدان الاقتصادي
    Se debería promover la difusión de mensajes sobre la igualdad de hombres y mujeres. UN وينبغي تقديم التشجيع لتوجيه رسائل عن المساواة بين الجنسين.
    Por su parte, la Comisión Europea ha puesto en marcha recientemente un programa sobre igualdad de género en el que Croacia tiene previsto participar. UN وبدأت المفوضية الأور وبية مؤخرا، من جانبها، برنامجا عن المساواة بين الجنسين ستشارك فيه كرواتيا.
    Nos enorgullece hablar de la igualdad de los Estados Miembros, independientemente de su tamaño, y, por cierto, hemos llegado muy lejos en la tarea de asegurar tal igualdad. UN نحن نعتز بالكلام عن المساواة بين اﻷمم اﻷعضاء بغض النظر عن حجمها، وقد قطعنا بالفعل شوطا كبيرا صوب تحقيق هذه المساواة.
    Sudáfrica es la mejor prueba de que no hay alternativa a la igualdad de todos los ciudadanos de un Estado. UN وتمثل جنــوب افريقيــا أفضل دليل على أنه لا بديل عن المساواة بين مواطني الدولة الواحدة.
    Además, la Ley contiene disposiciones sobre la igualdad en la educación y la enseñanza. UN ويتضمن القانون أيضا أحكاما عن المساواة في التعليم والتدريس.
    Quizás sea preciso plantear durante el debate la necesidad de la información más reciente sobre la igualdad entre los sexos. UN وربما أمكن أن تُثار أثناء المناقشة الحاجة إلى توافر أحدث المعلومات عن المساواة بين الرجال والنساء.
    Ya se han difundido ampliamente las disposiciones de la Constitución y pronto se iniciará una campaña de educación pública sobre la igualdad entre los géneros y la Convención. UN لقد سبق أن نشرت أحكام الدستور على نحو واسع، وسرعان ما ستشن حملة عامة تثقيفية عن المساواة الجنسانية والاتفاقية.
    En 1995 la ICA adoptó una resolución sobre la igualdad de género en las cooperativas, notando que la igualdad de género era una prioridad mundial para el movimiento cooperativista. UN ففي عام 1995، أصدر التحالف التعاوني الدولي قرارا عن المساواة بين الجنسين في التعاونيات، ملاحظا فيه أن المساواة بين الجنسين هي أولوية عالمية للحركة التعاونية.
    Durante la época soviética, a pesar de los lemas oficiales sobre la igualdad del hombre y la mujer, los derechos y obligaciones del padre trabajador no se consideraban iguales a los de la madre trabajadora en cuanto al cuidado de sus hijos pequeños. UN على الرغم من الشعارات الرسمية التي كانت سائدة في عهد السوفيات عن المساواة بين الرجل والمرأة، فإنها لم تكن تعتبر في ذلك الوقت المساواة في حق وواجب الأب العامل مع الأم العاملة في رعاية أطفالهما الصغار.
    Preparación de informes estadísticos nacionales sobre la igualdad de géneros UN :: إعداد تقارير إحصائية وطنية عن المساواة بين الجنسين
    Después de la Ley de relaciones de empleo y relaciones profesionales propuesta para la consulta pública en el primer trimestre de 2002 vio la luz el Libro Blanco sobre la igualdad de género. UN وبعد قانون علاقات التوظيف وقانون العلاقات الصناعية، المقترح إجراء مشاورات عامة بشأنهما، كانت هناك الورقة البيضاء عن المساواة بين الجنسين، التي صدرت في الربع الأول من عام 2002.
    Un nuevo proyecto de ley sobre la igualdad aplica sanciones más severas a la trata y permite que los casos de discriminación se lleven a los tribunales. UN وأن هناك قانونا جديدا عن المساواة يفرض عقوبات أشد على الاتجار، ويسمح بتقديم حالات التمييز أمام المحاكم.
    La capacitación incluirá información sobre la igualdad entre los géneros. UN وأضافت أن التدريب سيشمل توفيـــر المعلومات عن المساواة بين الجنسين.
    Se han organizado dos cursos de formación sobre igualdad entre los géneros. UN وعُقدت دورتان تدريبيتان عن المساواة بين الجنسين.
    No hay ninguna ley sobre igualdad de los sexos, sino un proyecto de ley sobre la familia que no contiene disposiciones sobre medidas especiales de carácter temporal. UN ولا يوجد قانون عن المساواة بين الجنسين، ولكن هناك مشروع قانون للأسرة، لا يتضمن حكماً عن التدابير الخاصة المؤقتة.
    Manual del Gobierno de la Isla de Man sobre igualdad de oportunidades UN كتيب حكومة جزيرة مان عن المساواة في فرص التوظف
    La preparación del texto se coordinó con los oficiales encargados de la cuestión de la igualdad de trato y con los funcionarios encargados de los asuntos de la mujer en los distintos ministerios. UN ونسق نص التقرير مع المسؤولين عن المساواة في المعاملة ومع المسؤولين عن شؤون المرأة في مختلف الوزارات.
    El Ministro Federal responsable de la igualdad de oportunidades pedirá también al Jurado de Ética Publicitaria que utilice esa lista cuando realice exámenes de anuncios publicitarios. UN وستطلب الوزيرة الاتحادية المسؤولة عن المساواة في الفرص، من مجلس المحكمين لﻷخلاق اﻹعلامية باستخدام هذه اللائحة في إطار التحقيق الجاري بشأن اﻹعلام.
    El Plan se basa, esencialmente, en el principio de que empresas y trabajadores deben asumir responsabilidades más claramente definidas respecto a la igualdad de remuneración. UN ويتمثل المبدأ الأساسي في أنه ينبغي لطرفي النشاط الاقتصادي أن يتحملا مسؤولية أوضح عن المساواة في الأجور.
    Experiencia técnica del UNIFEM y responsabilidad interna del PNUD en materia de igualdad de género UN الخبرة التقنية للصندوق الإنمائي للمرأة ومسؤولية البرنامج الإنمائي الداخلية عن المساواة بين الجنسين
    :: Se desarrolló 135 Cursos Básicos sobre la equidad entre los géneros a nivel nacional. UN :: نظمت 135 دورة أساسية عن المساواة بين الجنسين على الصعيد الوطني.
    Por último, los gobiernos no deben ignorar el desarrollo de políticas de educación para la igualdad y la sexualidad. UN وأخيرا، يجب على الحكومات ألا تتجاهل مسألة وضع سياسات تعليمية عن المساواة بين الجنسين والتثقيف الجنسي.
    El concepto de igualdad es más preciso y objetivo, mientras que el de equidad es subjetivo y flexible; la Convención habla de igualdad. UN فالمساواة مفهوم أكثر دقة وهو مجرد أو محايد، بينما الإنصاف مفهوم ذاتي ومرن؛ وقد تحدثت الاتفاقية عن المساواة.
    :: 17 campañas en todo el país sobre equidad de género. UN :: 17 حملة في جميع أنحاء البلد عن المساواة بين الجنسين.
    La información difundida por los medios de información deberá incluir consideraciones científicas y éticas que aboguen por la igualdad de las razas. UN وينبغي أن تشمل المعلومات التي تنشرها وسائط الاعلام الاعتبارات العلمية واﻷخلاقية التي تدافع عن المساواة العنصرية.
    :: Artículos y estudios sobre cuestiones de igualdad de género y derechos humanos UN :: مقالات ودراسات عن المساواة بين الجنسين وقضايا حقوق الإنسان
    El funcionario de igualdad de la An Garda Síochána se encarga de registrar y hacer el seguimiento de las demandas interpuestas en relación con la igualdad de oportunidades. UN والموظف المسؤول عن المساواة في قوة الشرطة يكون مسؤولا عن تسجيل ورصد الشكاوى المتعلقة بتكافؤ الفرص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more