Hace unos años, hice este video educativo sobre la historia de los videojuegos. | TED | قبل عدة سنين أعددت هذه الفيديو التعليمي عن تاريخ ألعاب الفيديو. |
Escribí sobre la historia de los venenos en mi clase de química. | Open Subtitles | لقد كتبت ورقة عن تاريخ السموم في صف مادة الكيمياء؟ |
En 1992 y 1994 se realizaron dos seminarios nacionales sobre la historia de las mujeres en el Canadá para facilitar este proceso. | UN | وفي عامي ١٩٩٢ و ١٩٩٤، عقدت حلقتا عمل وطنيتان عن تاريخ المرأة في كندا للمساعدة في هذه العملية. |
Una vez llegados a su destino, los inspectores se entrevistaron con el director de la empresa al que hicieron preguntas sobre la fecha de creación de la fábrica, el número de personas que ésta empleaba y el momento en que había sido adscrita al Ministerio de Agricultura. | UN | قابل الفريق مدير الشركة واستفسر منه عن تاريخ إنشاء المعمل وعدد العاملين ومتى أصبح الموقع تابعا لوزارة الزراعة. |
TB: En Historia, hablamos de la historia del chocolate, y podamos hacer todo un tema en torno a eso. | TED | تيموثي بيكر: أما حصص التاريخ فنتحدث فيها عن تاريخ الشوكولاتة كي نستطيع ربطه بأحد موضوعات التاريخ. |
No se conoce la fecha de la última ejecución en la República Democrática Alemana. | UN | ولا تتوافر معلومات عن تاريخ تنفيذ آخر حكم باﻹعدام في جمهورية ألمانيا الديمقراطية. |
El Sr. Nazarov presentó un informe sobre la historia y situación actual de las negociaciones. | UN | وقدم السيد نازاروف تقريرا عن تاريخ المفاوضات ووضعها الراهن. |
ii) Entre siete y diez artículos de información general sobre la historia y significado de la Declaración Universal de Derechos Humanos; | UN | ' ٢ ' سبع إلى عشر مقالات تتضمن معلومات أساسية عن تاريخ اﻹعلان العالمي وأهميته؛ |
Ha publicado numerosos artículos, ensayos y monografías y varios libros sobre la historia y la geografía de Panamá, que hacen autoridad en la materia. | UN | وقد نشر مقالات ومخطوطات عديدة وكتبا شتى عن تاريخ وجغرافيا بنما تعتبر مرجعا في الموضوع. |
Durante su permanencia en el extranjero, el autor también elaboró un ensayo sobre la historia de Djibouti. | UN | وعمل صاحب البلاغ أيضا أثناء إقامته بالخارج في إعداد مقال عن تاريخ جيبوتي. |
Michael de Jouvenal, en su prefacio a una obra del siglo XX sobre la historia de la desintegración de la Grecia antigua, insta a que | UN | ويحثنا ميكائيل دي جوفنال، في مقدمته لكتاب في القرن العشرين عن تاريخ تفكك اليونان القديمة، على: |
Al final del volumen, que en total tiene unas 100 páginas a espacio sencillo, el Manual incluye un útil anexo sobre la historia del proyecto. | UN | وهناك في آخر المجلد الذي يحتوي على نحو مائة صفحة بمسافة واحدة بين السطور، مرفق مفيد عن تاريخ المشروع. |
Moti Biyya, además de escribir en Urji, ha publicado dos libros sobre la historia y la cultura oromo. | UN | أما موتي بييا فقد أصدر إلى جانب كتاباته للصحيفة كتابين عن تاريخ وثقافة أورومو. |
No se dispone de información sobre la fecha de reclutamiento en los 135 casos restantes. | UN | وفيما يتعلق بالحالات الـ 135 المتبقية، لا تتوافر معلومات عن تاريخ التجنيد. |
El grupo realizó una gira de carácter general por los edificios del emplazamiento e inspeccionó los equipos existentes, pidiendo aclaraciones sobre la fecha de construcción del emplazamiento y el número de funcionarios que trabajan en él. | UN | قامت المجموعة بجولة عامة في بنايات الموقع واطلعت على المعدات الموجودة فيه واستفسرت عن تاريخ بناء الموقع وعدد الملاك العامل فيه. |
Me han dicho que podría aprender mucho de la historia de Atlantis en esta sala. | Open Subtitles | لقد قيل لى أننى يمكننى معرفة الكثير عن تاريخ أتلانتس فى هذه الغرفة |
Según creo, usted sabe mucho de la geografía y la historia de este distrito. | Open Subtitles | إنك تعرف الكثير عن تاريخ و جغرافيا هذه المقاطعة على ما أتعقد |
No se conoce la fecha de la última ejecución en la República Democrática Alemana. | UN | ولا تتوافر معلومات عن تاريخ تنفيذ آخر حكم بالإعدام في جمهورية ألمانيا الديمقراطية. |
El equipo preguntó al director del hospital la fecha en que había sido nombrado para ocupar el puesto. | UN | واستفسر الفريق من آمر المستشفى عن تاريخ تعيينه آمرا للمستشفى. |
Las licencias de embarazo y de maternidad se suman y conceden íntegramente, con prescindencia de la fecha de nacimiento del hijo. | UN | وإجازة الحمل وإجازة الأمومة يجمعان معا ويمنحان بالكامل، بصرف النظر عن تاريخ ولادة الطفل. |
Así me gusta, hijo. Hoy vamos a conocer la historia de la familia Griffin. | Open Subtitles | هناك الكثير مثل هذا يا بني اليوم سنتعلم عن تاريخ عائلة جريفن |
El permiso por embarazo y el permiso de maternidad se suman y conceden íntegramente, cualquiera que sea la fecha del nacimiento del niño. | UN | وتُضم إجازتا الحمل والأمومة معا وتمنحان بالكامل بصرف النظر عن تاريخ ولادة الطفل. |
Sin embargo, la autora no proporcionó información detallada sobre el momento en que había recibido las amenazas, la forma en que se habían expresado ni su contenido específico. | UN | لكنها لم تقدم أية تفاصيل عن تاريخ هذه التهديدات وكيفية التعبير عنها ولا عن محتواها المحدد. |
21. La representante del Consejo de Representantes del Iraq habló del historial de represión del régimen anterior, especialmente contra el pueblo kurdo. | UN | 21- وتحدثت ممثلة مجلس النواب العراقي عن تاريخ النظام السابق في القمع الذي انصب بشكل خاص على الشعب الكردي. |
Es autora de algunos libros y muchos artículos y documentos sobre historia de las Bahamas. | UN | ألﱠفت بعض الكتب وكثيرا من المقالات والدراسات عن تاريخ جزر البهاما. |
Kaufman, necesitaré información sobre el historial de Chauncey Gardiner. | Open Subtitles | (كوفمان), أحتاج لبعض المعلومات عن تاريخ (تشونسي البستاني) |