iii) Informe del Secretario General sobre el fortalecimiento de la seguridad y la cooperación en la región del Mediterráneo; | UN | ' ٣ ' تقرير اﻷمين العام عن تعزيز اﻷمن والتعاون في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط؛ |
iii) Informe del Secretario General sobre el fortalecimiento de la seguridad y la cooperación en la región del Mediterráneo; | UN | ' ٣ ' تقرير اﻷمين العام عن تعزيز اﻷمن والتعاون في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط؛ |
Informe del Secretario General sobre el fortalecimiento de la coordinación de la asistencia humanitaria de emergencia de las Naciones Unidas | UN | تقرير اﻷمين العام عن تعزيز تنسيق المساعدة الانسانية التي تقدمها اﻷمم المتحدة في حالات الطوارئ |
La Comisión de administración pública se encarga de promover los valores y principios básicos de la administración pública. | UN | لجنة الخدمة العامة مسؤولة عن تعزيز القيم والمبادئ اﻷساسية لﻹدارة العامة في مجال الخدمة العامة. |
Reunión regional de alto nivel sobre la promoción de políticas de abastecimiento de agua y saneamiento y reformas organizativas conexas | UN | اجتماع إقليمي رفيع المستوى عن تعزيز سياسات الإمداد بالمياه والصرف الصحي وما يتعلق بها من إصلاحات تنظيمية |
Informe del Secretario General sobre el fortalecimiento del programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal | UN | تقرير اﻷمين العام عن تعزيز برنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية |
iii) Informe del Secretario General sobre el fortalecimiento de la seguridad y la cooperación en la región del Mediterráneo; | UN | ' ٣ ' تقرير اﻷمين العام عن تعزيز اﻷمن والتعاون في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط؛ |
iii) Informe del Secretario General sobre el fortalecimiento de la seguridad y la cooperación en la región del Mediterráneo; | UN | ' ٣ ' تقرير اﻷمين العام عن تعزيز اﻷمن والتعاون في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط؛ |
ii) Informe de la Dependencia Común de Inspección sobre el fortalecimiento de la representación sobre el terreno del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ' ٢ ' تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن تعزيز التمثيل الميداني لمنظومة اﻷمم المتحدة. |
Informe del Grupo de Trabajo de alto nivel y composición abierta sobre el fortalecimiento del sistema de las Naciones Unidas | UN | تقـــرير الفريق العامل المفتوح العضوية عن تعزيز منظومة اﻷمم المتحدة |
Informe del Secretario General sobre el fortalecimiento de la coordinación de la asistencia humanitaria de emergencia de las Naciones Unidas | UN | تقرير اﻷمين العام عن تعزيز تنسيق المساعدة اﻹنسانية التي تقدمها اﻷمم المتحدة في حالات الطوارئ |
Informe del Secretario General sobre el fortalecimiento de la coordinación de la asistencia humanitaria de emergencia de las Naciones Unidas | UN | تقرير اﻷمين العام عن تعزيز تنسيق المساعدة اﻹنسانية التي تقدمها اﻷمم المتحدة في حالات الطوارئ |
Tema 11: Proyecto de informe del Secretario General sobre el fortalecimiento de los mecanismos de supervisión interna de los fondos y programas operacionales | UN | البند ١١: مشروع تقرير اﻷمين العام عن تعزيز آليات المراقبة الداخلية في الصناديق والبرامج التنفيذية |
Si esos resultados no son proporcionados, ello debería considerarse un llamamiento a la responsabilidad del Estado de promover y proteger estos derechos. | UN | وينبغي النظر إلى عدم التكافؤ في النتائج على أن مسؤولية الدولة عن تعزيز وحماية هذه الحقوق باتت في المحك. |
Poniendo de relieve que recae en los Estados la responsabilidad primordial de promover y proteger todos los derechos humanos, | UN | وإذ يشدد على أن الدول هي المسؤولة في المقام الأول عن تعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها، |
Poniendo de relieve que recae en los Estados la responsabilidad primordial de promover y proteger todos los derechos humanos, | UN | وإذ يشدد على أن الدول هي المسؤولة في المقام الأول عن تعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها، |
Realiza estudios analíticos sobre la diversificación geográfica de las relaciones comerciales, así como sobre la promoción de las exportaciones; | UN | تجري دراسات تحليلية عن زيادة التنويع الجغرافي في العلاقات التجارية فضلا عن تعزيز الصادرات؛ |
i) Servicios de asesoramiento. Dos misiones de asesoramiento sobre política macroeconómica y fortalecimiento de instituciones conexas en los países menos adelantados, y cuatro misiones sobre la promoción del desarrollo sostenible en los pequeños Estados insulares en desarrollo; | UN | ' ١ ' خدمات استشارية: بعثتان استشاريتان عن سياسة الاقتصاد الكلي وبناء المؤسسات ذات الصلة في أقل البلدان نموا، و ٤ بعثات عن تعزيز التنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية؛ |
Cada Estado es el primer responsable de la promoción y la protección de los derechos humanos. | UN | وتقع على كل دولة بمفردها المسؤولية اﻷساسية عن تعزيز وحماية حقــوق اﻹنســان. |
Se habían creado dependencias especializadas en los departamentos sectoriales que se encargaban de fortalecer los vínculos y la cooperación en esta esfera, incluida la cooperación con las organizaciones de mujeres. | UN | وتتحمل وحدات اختصاصيين في اﻹدارات الفنية المسؤولية عن تعزيز الروابط والتعاون، بما في ذلك التعاون مع المنظمات النسائية. |
A fin de crear este clima propicio, es necesario que se difunda información sobre el mejoramiento del estatuto y el papel de la mujer y que dicha información se incorpore a la sociedad. | UN | ومن أجل تهيئة هذه البيئة يجب نشر وتعميم معلومات مستفيضة عن تعزيز مركز المرأة وزيادة دورها. |
Informe del Secretario General sobre la mejora de los mecanismos | UN | مشروع تقرير اﻷمين العام عن تعزيز آليات المراقبة الداخلية |
La Asamblea además reafirmó la responsabilidad de la Potencia Administradora de fomentar el desarrollo económico y social del territorio. | UN | كما أكدت الجمعية العامة من جديد مسؤولية الدولة القائمة باﻹدارة عن تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية لﻹقليم. |
Por tanto, deseo realizar unas breves reflexiones sobre el fomento y la preservación de esos valores olímpicos. | UN | ولذلك، أود أن أطرح على الجمعية بعض أفكار موجزة عن تعزيز هذه القيم اﻷولمبية والحفاظ عليها. |
A estos fines, se aprobó una consignación adicional de 7 millones de dólares en el informe del Secretario General sobre el refuerzo de la protección y la seguridad de las operaciones, el personal y los locales de las Naciones Unidas. | UN | وتمت الموافقة على اعتماد إضافي بمبلغ 7 ملايين دولار لهذا الغرض في إطار تقرير الأمين العام عن تعزيز أمن موظفي وأماكن عمل الأمم المتحدة. |
Informe del Secretario General sobre la intensificación de la cooperación entre las Naciones Unidas y todos los colaboradores pertinentes, en particular el sector privado | UN | تقرير الأمين العام عن تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة وجميع الشركاء المعنيين، وبخاصة القطاع الخاص |
g. Cuatro cursos prácticos de capacitación sobre el aumento de la capacidad de autoayuda de los grupos desfavorecidos; | UN | ز - ٤ حلقات تدريبية عن تعزيز ما لدى الفئات المحرومة من قدرات المساعدة الذاتية؛ |
Incumbe al Departamento de la Mujer la principal responsabilidad en la promoción y la supervisión de la aplicación de estas políticas. | UN | وتتولى إدارة شؤون المرأة المسؤولية الرئيسية عن تعزيز ورصد تنفيذ تلك السياسات. |
Facilitando dos veces por año informes sobre la ayuda al fortalecimiento de las capacidades existentes y previstas, informes que serían comunicados seguidamente al CCT; | UN | Ο تقديم تقارير عن تعزيز القدرات القائمة والمتوقعة مرتين في السنة، على أن تحال تلك التقارير على لجنة مكافحة الإرهاب؛ |
Al mismo tiempo, en la Unión Europea, un período eleccionario ha llegado a su fin. Pero fueron unas elecciones buenas para nada, ya que el resultado simplemente reforzó la creciente brecha entre los partidos europeístas y aquellos partidos populistas euroescépticos. | News-Commentary | وفي الوقت ذاته، انتهت انتخابات الاتحاد الأوروبي. ولكنها كانت انتخابات من أجل لا شيء؛ فلم تسفر نتائجها إلا عن تعزيز الانقسام المتنامي بين أنصار أوروبا والأحزاب الشعبوية المتشككة في أوروبا. |