En su lugar, se utilizarán vuelos contratados, cuyo costo se verá parcialmente compensado por el aumento de la eficiencia. | UN | وسيستعان عوضا عن ذلك بالرحلات الجوية المستأجرة التي ستقابَل كلفتها جزئيا بالوفورات الناتجة عن زيادة الكفاءة. |
La Comisión Consultiva recomienda que en el próximo informe de ejecución se facilite información sobre el ahorro derivado del aumento de la eficiencia. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بإدراج المعلومات الخاصة بالوفورات الناجمة عن زيادة الكفاءة في تقرير الأداء القادم. |
La Base Logística está cumpliendo con la petición rellenando las solicitudes e incluyendo en ellas las mejoras de los servicios y el aumento de la eficiencia. | UN | تستوفي القاعدة هذا الشرط عن طريق إكمال تحسينات الخدمات والمكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة وإدراجها. |
Sin embargo, los comentarios de la Comisión Consultiva sobre los aumentos de eficiencia consignados en el párrafo 16 supra se aplican también al UNIFEM. | UN | غير أن تعليق اللجنة على المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة الواردة في الفقرة 16 أعلاه، ينطبق أيضا على صندوق المرأة. |
Por otro lado, la Misión prevé una reducción de 6,8 millones de dólares en el costo de las operaciones aéreas gracias al aumento de la eficiencia. | UN | بالإضافة إلى ذلك، تقترح البعثة توفير مبلغ 6.8 مليون دولار من المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة في إطار العمليات الجوية. |
El presente informe contiene información sobre mejora de la gestión y aumento de la eficiencia, así como acerca de estrategias futuras. | UN | يحتوي هذا التقرير على معلومات عن التحسينات في الإدارة والمكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة وكذلك عن الاستراتيجيات المستقبلية. |
Ejemplos de aumento de la eficiencia incluidos en los informes presupuestarios correspondientes a 2009/2010 | UN | أمثلة على المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة تضمنتها تقارير الميزانية للفترة 2009/2010 |
Los objetivos de los planes futuros en materia de mejora de la gestión y aumento de la eficiencia se reflejan en el párrafo 38. | UN | ترد في الفقرة 39 التحسينات في الإدارة والمكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة المقرر تحقيقها مع الخطط المقبلة. |
La Comisión observa que no se ha proporcionado información sobre el aumento de la eficiencia que podía esperarse como resultado de estas iniciativas de apoyo a la misión. | UN | وتلاحظ اللجنة أنه لم تُقَدَّم معلومات بشأن ما يمكن أن يُتَوَقَّع تحقيقه من مكاسب ناتجة عن زيادة الكفاءة من جراء هذه المبادرات لدعم البعثة. |
La Comisión considera que, en términos generales, el aumento de la eficiencia consiste en obtener el mismo resultado con menos recursos. | UN | وترى اللجنة إجمالا أن المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة تعني تحقيق النتيجة نفسها بموارد أقل. |
El presente informe incluye información sobre la mejora de la gestión y el aumento de la eficiencia. | UN | يتضمن هذا التقرير معلومات عن التحسينات في الإدارة والمكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة. |
En la sección II.C del presente informe figura información sobre las mejoras de la gestión y el aumento de la eficiencia. | UN | يتضمن هذا التقرير، في الفرع الثاني - جيم، معلومات عن التحسينات في الإدارة والمكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة |
Sin embargo, es difícil calcular esas economías y cuantificar el aumento de la eficiencia. | UN | غير أن حساب هذه الوفورات وقياس المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة أمران صعبان. |
En la sección II.C del presente informe figura información sobre las mejoras de la gestión y el aumento de la eficiencia. | UN | يتضمَّن هذا التقرير، في الفرع ثانياً - جيم، بياناً بالتحسينات في مجال الإدارة والمكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة |
La Comisión observa que no se ha proporcionado información sobre el aumento de la eficiencia que podía esperarse como resultado de estas iniciativas de apoyo a la Misión. | UN | تلاحظ اللجنة أنه لم تُقَدَّم معلومات بشأن ما يمكن أن يُتَوَقَّع تحقيقه من مكاسب ناتجة عن زيادة الكفاءة من جراء هذه المبادرات لدعم البعثة. |
Una parte de las reducciones se atribuyen a ganancias de eficiencia. | UN | ويُعزى جزء من التخفيضات إلى المكاسب الناجمة عن زيادة الكفاءة. |
Las Naciones Unidas deben avanzar y conseguir el aumento de eficiencia de que goza la mayor parte del mundo. | UN | ويجب على الأمم المتحدة أن تتحرك صوب تحقيق المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة التي يتمتع بها معظم العالم. |
La delegación de la Unión Europea estudiará atentamente los gastos correspondientes a transporte, construcción, infraestructura y consultores, prestando especial atención al logro de una mayor eficiencia. | UN | وقالت إن وفدها سوف ينظر عن كثب في تكاليف النقل والتشييد والهياكل الأساسية والخبراء الاستشاريين، مع التركيز بوجه خاص على المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة. |
La Comisión Consultiva considera que se necesita un enfoque más sistemático y detallado para aprovechar los aumentos en la eficiencia. | UN | وتعتبر اللجنة الاستشارية أن من الضروري اتباع نهج أكثر انتظاما وتفصيلا في جني المكاسب الناجمة عن زيادة الكفاءة. |
El siguiente paso consiste en poner de manifiesto las ganancias en eficiencia y las economías con carácter duradero | UN | تتمثل الخطوة التالية في إظهار المكاسب الدائمة الناتجة عن زيادة الكفاءة والوفورات في التكاليف |
Los aumentos de la eficiencia que se espera lograr con estos cambios se indican en el componente de apoyo y en la sección III. | UN | وترد إشارة إلى المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة والمحققة من جراء هذه التغييرات تحت بند عنصر الدعم وتحت الفرع ثالثا. |
Se está haciendo todo lo posible por encontrar formas de aumentar la eficiencia donde sea posible, con independencia del componente. | UN | تُبذل كل الجهود الممكنة لتحديد سبل تحقيق مكاسب ناتجة عن زيادة الكفاءة حيثما كانت، بغض النظر عن العنصر المعني. |
En primer lugar, el Gobierno hará a sus ciudadanos beneficiarios de la mayor eficiencia y de los beneficios socioeconómicos inherentes a un programa de gobierno electrónico amplio, beneficios tales como la reducción de la corrupción, el incremento de la transparencia, la mayor comodidad, así como el incremento de los ingresos y la reducción de los costos. | UN | أولا، ستقدم الحكومة للمواطنين المنافع الناجمة عن زيادة الكفاءة والمنافع الاجتماعية والاقتصادية التي يمكن الحصول عليها من خلال برنامج شامل للإدارة الإلكترونية - مثل تقليل الفساد وزيادة الشفافية وزيادة الراحة، ونمو الدخل وتقليل التكاليف. |
Durante el período de que se informa, el componente de apoyo de la Fuerza siguió prestando servicios logísticos, administrativos y de seguridad efectivos y eficientes en apoyo del cumplimiento del mandato de la Fuerza, consiguiendo productos conexos, introduciendo mejoras en los servicios y aumentando la eficiencia. | UN | 19 - أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، واصل عنصر الدعم في القوة تقديم خدمات لوجستية وإدارية وأمنية تتسم بالفعالية والكفاءة دعما لتنفيذ ولاية القوة، وذلك عن طريق إنجاز النواتج ذات الصلة وإدخال تحسينات على الخدمات، وتحقيق مكاسب ناتجة عن زيادة الكفاءة. |
11. Recuerda que el objetivo del proyecto de planificación de los recursos institucionales es aumentar el uso eficaz y transparente de los recursos de la Organización y, a ese respecto, destaca la necesidad de determinar cuáles serán los beneficios, tangibles y mensurables, en eficiencia y productividad que se derivarán del proyecto; | UN | 11 - تشير إلى أن الهدف من مشروع تخطيط موارد المؤسسة تعزيز الفعالية والشفافية في استخدام موارد المنظمة، وتشدد في هذا الصدد على الحاجة إلى تحديد ما يحققه المشروع من مكاسب ملموسة يمكن قياسها وتنتج عن زيادة الكفاءة والإنتاجية؛ |