"عن سيادة" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre el estado de
        
    • del estado de
        
    • sobre el imperio de
        
    • de la soberanía
        
    • del imperio de
        
    • la soberanía de
        
    • al estado de
        
    • del imperio del
        
    • de su soberanía
        
    • sobre el imperio del
        
    • en materia de estado de
        
    Se facilitó la organización de un conferencia del Colegio de Abogados sobre el estado de derecho. UN تيسير وعقد مؤتمر لرابطة المحامين عن سيادة القانون.
    La UNAMSIL también convocó dos conferencias sobre el estado de derecho en Sierra Leona. UN كما عقدت البعثة مؤتمرين عن سيادة القانون في سيراليون.
    La Unión celebra la propuesta del Secretario General de presentar un informe sobre el estado de derecho y está dispuesta a colaborar en ese empeño. UN وأضاف أن الاتحاد يرحب باقتراح الأمين العام الخاص بتقديم تقرير عن سيادة القانون وأنه على استعداد لمساعدته في هذا الجهد.
    Uno de los principales fundamentos de mi elección y de mi Gobierno ha sido la defensa y el respeto del estado de derecho, tanto en el plano nacional como en el internacional. UN الدفاع عن سيادة القانون واحترامه، سواء على المستوى الوطني أو الدولي، كان من أهم اﻷسباب التي أنتخبت وحكومتي من أجلها.
    Informe del Secretario General sobre el imperio de la ley y el desarrollo: contribución de las actividades operacionales en materia de prevención del delito y justicia penal UN تقرير الأمين العام عن سيادة القانون والتنمية: مساهمات أنشطة العمليات في منع الجريمة والعدالة الجنائية
    El carácter obligatorio de una decisión resultante del arbitraje no menoscaba en absoluto la expresión de la soberanía de los Estados. UN والطابع الإلزامي للقرار الناجم عن تسوية على أساس التحكيم لا ينال في شيء من التعبير عن سيادة الدول.
    Campañas de información del público sobre el estado de derecho en todo Kosovo, incluyendo materiales impresos y programas en la radio y televisión pública UN إجراء حملات إعلامية عن سيادة القانون في جميع أنحاء كوسوفو، بما في ذلك مواد مطبوعة، وتغطية إذاعية وتلفزيونية عامة
    Informe del Secretario General sobre el estado de derecho en los planos nacional e internacional UN تقرير الأمين العام عن سيادة القانون على المستويين الوطني والدولي
    Se ha previsto que se ultimen tres informes adicionales sobre el estado de derecho para fines de 2011 UN ومن المتوقع إنجاز ثلاثة تقارير إضافية عن سيادة القانون بحلول نهاية 2011
    :: 3 programas de radio sobre el estado de derecho UN :: بث ثلاثة برامج إذاعية عن سيادة القانون
    Conferencias sobre el estado de derecho en las que se ofreció una visión general de las instituciones judiciales. UN محاضرات ألقيت عن سيادة القانون وتضمنت استعراضا عاما لمؤسسات العدالة.
    Desde entonces, el Secretario General prepara los informes anuales sobre el estado de derecho, que se debaten en la Sexta Comisión. UN ومنذ ذلك الحين، يقوم الأمين العام بإعداد تقارير سنوية عن سيادة القانون تُناقَش في اللجنة السادسة.
    El Consejo celebró dos debates abiertos y aprobó dos declaraciones de la Presidencia sobre el estado de derecho en 2006 y 2010, respectivamente. UN وعقد المجلس مناقشتين مفتوحتين، واعتمد بيانين رئاسيين عن سيادة القانون في عامي 2006 و 2010 على التوالي.
    Reunión de alto nivel de la Asamblea General sobre el estado de derecho en los planos nacional e internacional UN الاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة عن سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي
    Al mismo tiempo, el proceso debe evitar las fuerzas centrífugas que puedan apartarnos del estado de derecho existente. UN وفي الوقت نفسه، يجب أن تقف العملية التشاورية في وجه القوى المركزية الطاردة التي قد تبعدنا عن سيادة القانون القائمة.
    El terrorismo se alimenta de las violaciones de los derechos humanos y del abandono del estado de derecho. UN والإرهاب يقتات على انتهاك حقوق الإنسان والتخلي عن سيادة القانون.
    Cuatro informes al Consejo de Seguridad y 3 informes sobre la situación del estado de derecho UN شملت 4 تقارير إلى مجلس الأمن و3 تقارير مرحلية عن سيادة القانون
    Informe del Secretario General sobre el imperio de la ley y el desarrollo: contribución de las actividades operacionales en materia de prevención del delito y justicia penal UN تقرير الأمين العام عن سيادة القانون والتنمية: مساهمات أنشطة العمليات في منع الجريمة والعدالة الجنائية
    El Gobierno de Cuba asume por entero la responsabilidad de la acción patriótica realizada en legítima defensa de la soberanía y la seguridad del país. UN والحكومة الكوبية تتحمل المسؤولية الكاملة عن العمل الوطني الذي تم في إطار دفاع مشروع عن سيادة بلدنا وأمنه.
    El Consejo subraya que el Gobierno de la ex República Yugoslava de Macedonia es responsable del imperio de la ley en su territorio. UN " يشدد المجلس على مسؤولية حكومة جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة عن سيادة القانون في أراضيها.
    Castigos tales como las amputaciones y las lapidaciones demuestran el alcance con que la violencia aún sustituye al estado de derecho en muchas zonas de Somalia. UN وتوضح العقوبات مثل قطع الأطراف والرجم إلى أي مدى أصبح العنف بديلاً عن سيادة القانون في كثير من مناطق الصومال.
    También deben ser la vanguardia en la defensa del imperio del derecho en los asuntos internos e internacionales. UN ويجب أن تكون أيضا هي الطليعة التي تدافع عن سيادة القانون في الشؤون الدولية وفي الشؤون الداخلية على السواء.
    La Convención de Viena, al referirse a los tratados, señala que son los acuerdos internacionales, celebrados por escrito entre Estados y regidos por el derecho internacional; y los actos unilaterales de un Estado en materia internacional, por el contrario, son actos emanados de un solo Estado, que producen efectos jurídicos dirigidos a otro Estado o a la comunidad internacional, siendo una clara manifestación de su soberanía. UN وتعرّف اتفاقية فيينا المعاهدات بأنها اتفاقات دولية تُعقد بين الدول بصورة خطية وينظمها القانون الدولي، في حين أن الأفعال الانفرادية للدولة على الصعيد الدولي هي أفعال صادرة عن دولة واحدة تنشأ عنها آثار قانونية تلحق بدولة أو منظمة دولية أخرى، وتشكل تعبيراً واضحاً عن سيادة الدولة.
    En el 56º período de sesiones de la Comisión, el Centro copatrocinó tres reuniones informativas públicas sobre el imperio del derecho, la impunidad y la rendición de cuentas. UN أثناء الدورة السادسة والخمسين للجنة اشترك المركز في تقديم ثلاث إحاطات عامة عن سيادة القانون والإفلات من العقاب والمساءلة
    :: Organización de reuniones para el intercambio de experiencias entre 10 magistrados, fiscales y abogados en materia de estado de derecho, perspectiva de género en la justicia y justicia de menores, ética y disciplina UN :: تنظيم تبادل الخبرات فيما بين 10 قضاة ومحققين ومحامين عن سيادة القانون، والمسائل الجنسانية وقضاء الأحداث، والأخلاقيات والانضباط، من خلال عقد اجتماعات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more