"عن سيادة القانون" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre el estado de derecho
        
    • del estado de derecho
        
    • sobre el imperio de la ley
        
    • del imperio de la ley
        
    • al estado de derecho
        
    • del imperio del derecho
        
    • sobre el imperio del derecho
        
    Se facilitó la organización de un conferencia del Colegio de Abogados sobre el estado de derecho. UN تيسير وعقد مؤتمر لرابطة المحامين عن سيادة القانون.
    La UNAMSIL también convocó dos conferencias sobre el estado de derecho en Sierra Leona. UN كما عقدت البعثة مؤتمرين عن سيادة القانون في سيراليون.
    La Unión celebra la propuesta del Secretario General de presentar un informe sobre el estado de derecho y está dispuesta a colaborar en ese empeño. UN وأضاف أن الاتحاد يرحب باقتراح الأمين العام الخاص بتقديم تقرير عن سيادة القانون وأنه على استعداد لمساعدته في هذا الجهد.
    Uno de los principales fundamentos de mi elección y de mi Gobierno ha sido la defensa y el respeto del estado de derecho, tanto en el plano nacional como en el internacional. UN الدفاع عن سيادة القانون واحترامه، سواء على المستوى الوطني أو الدولي، كان من أهم اﻷسباب التي أنتخبت وحكومتي من أجلها.
    Al mismo tiempo, el proceso debe evitar las fuerzas centrífugas que puedan apartarnos del estado de derecho existente. UN وفي الوقت نفسه، يجب أن تقف العملية التشاورية في وجه القوى المركزية الطاردة التي قد تبعدنا عن سيادة القانون القائمة.
    Informe del Secretario General sobre el imperio de la ley y el desarrollo: contribución de las actividades operacionales en materia de prevención del delito y justicia penal UN تقرير الأمين العام عن سيادة القانون والتنمية: مساهمات أنشطة العمليات في منع الجريمة والعدالة الجنائية
    Campañas de información del público sobre el estado de derecho en todo Kosovo, incluyendo materiales impresos y programas en la radio y televisión pública UN إجراء حملات إعلامية عن سيادة القانون في جميع أنحاء كوسوفو، بما في ذلك مواد مطبوعة، وتغطية إذاعية وتلفزيونية عامة
    Informe del Secretario General sobre el estado de derecho en los planos nacional e internacional UN تقرير الأمين العام عن سيادة القانون على المستويين الوطني والدولي
    Se ha previsto que se ultimen tres informes adicionales sobre el estado de derecho para fines de 2011 UN ومن المتوقع إنجاز ثلاثة تقارير إضافية عن سيادة القانون بحلول نهاية 2011
    :: 3 programas de radio sobre el estado de derecho UN :: بث ثلاثة برامج إذاعية عن سيادة القانون
    Conferencias sobre el estado de derecho en las que se ofreció una visión general de las instituciones judiciales. UN محاضرات ألقيت عن سيادة القانون وتضمنت استعراضا عاما لمؤسسات العدالة.
    Desde entonces, el Secretario General prepara los informes anuales sobre el estado de derecho, que se debaten en la Sexta Comisión. UN ومنذ ذلك الحين، يقوم الأمين العام بإعداد تقارير سنوية عن سيادة القانون تُناقَش في اللجنة السادسة.
    El Consejo celebró dos debates abiertos y aprobó dos declaraciones de la Presidencia sobre el estado de derecho en 2006 y 2010, respectivamente. UN وعقد المجلس مناقشتين مفتوحتين، واعتمد بيانين رئاسيين عن سيادة القانون في عامي 2006 و 2010 على التوالي.
    Reunión de alto nivel de la Asamblea General sobre el estado de derecho en los planos nacional e internacional UN الاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة عن سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي
    Capacitación sobre el estado de derecho para los Oficiales de Asuntos Judiciales de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas UN دورة تدريبة عن سيادة القانون لموظفي الشؤون القضائية في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام
    Informe del Secretario General sobre el estado de derecho, la prevención del delito y la justicia penal en la agenda de las Naciones Unidas para el desarrollo después de 2015 UN تقرير الأمين العام عن سيادة القانون ومنع الجريمة والعدالة الجنائية في إطار خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015
    El terrorismo se alimenta de las violaciones de los derechos humanos y del abandono del estado de derecho. UN والإرهاب يقتات على انتهاك حقوق الإنسان والتخلي عن سيادة القانون.
    Cuatro informes al Consejo de Seguridad y 3 informes sobre la situación del estado de derecho UN شملت 4 تقارير إلى مجلس الأمن و3 تقارير مرحلية عن سيادة القانون
    Nuestro poder judicial independiente ha sido un celoso guardián de nuestra Constitución y un sólido garante del estado de derecho. UN وما فتئ الجهاز القضائي المستقل يعمل كمدافع غيور عن دستورنا وضامن موثوق عن سيادة القانون.
    Informe del Secretario General sobre el imperio de la ley y el desarrollo: contribución de las actividades operacionales en materia de prevención del delito y justicia penal UN تقرير الأمين العام عن سيادة القانون والتنمية: مساهمات أنشطة العمليات في منع الجريمة والعدالة الجنائية
    El Consejo subraya que el Gobierno de la ex República Yugoslava de Macedonia es responsable del imperio de la ley en su territorio. UN " يشدد المجلس على مسؤولية حكومة جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة عن سيادة القانون في أراضيها.
    Castigos tales como las amputaciones y las lapidaciones demuestran el alcance con que la violencia aún sustituye al estado de derecho en muchas zonas de Somalia. UN وتوضح العقوبات مثل قطع الأطراف والرجم إلى أي مدى أصبح العنف بديلاً عن سيادة القانون في كثير من مناطق الصومال.
    También deben ser la vanguardia en la defensa del imperio del derecho en los asuntos internos e internacionales. UN ويجب أن تكون أيضا هي الطليعة التي تدافع عن سيادة القانون في الشؤون الدولية وفي الشؤون الداخلية على السواء.
    En el 56º período de sesiones de la Comisión, el Centro copatrocinó tres reuniones informativas públicas sobre el imperio del derecho, la impunidad y la rendición de cuentas. UN أثناء الدورة السادسة والخمسين للجنة اشترك المركز في تقديم ثلاث إحاطات عامة عن سيادة القانون والإفلات من العقاب والمساءلة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more