Se facilitó la organización de un conferencia del Colegio de Abogados sobre el estado de derecho. | UN | تيسير وعقد مؤتمر لرابطة المحامين عن سيادة القانون. |
La UNAMSIL también convocó dos conferencias sobre el estado de derecho en Sierra Leona. | UN | كما عقدت البعثة مؤتمرين عن سيادة القانون في سيراليون. |
La Unión celebra la propuesta del Secretario General de presentar un informe sobre el estado de derecho y está dispuesta a colaborar en ese empeño. | UN | وأضاف أن الاتحاد يرحب باقتراح الأمين العام الخاص بتقديم تقرير عن سيادة القانون وأنه على استعداد لمساعدته في هذا الجهد. |
Uno de los principales fundamentos de mi elección y de mi Gobierno ha sido la defensa y el respeto del estado de derecho, tanto en el plano nacional como en el internacional. | UN | الدفاع عن سيادة القانون واحترامه، سواء على المستوى الوطني أو الدولي، كان من أهم اﻷسباب التي أنتخبت وحكومتي من أجلها. |
Al mismo tiempo, el proceso debe evitar las fuerzas centrífugas que puedan apartarnos del estado de derecho existente. | UN | وفي الوقت نفسه، يجب أن تقف العملية التشاورية في وجه القوى المركزية الطاردة التي قد تبعدنا عن سيادة القانون القائمة. |
Informe del Secretario General sobre el imperio de la ley y el desarrollo: contribución de las actividades operacionales en materia de prevención del delito y justicia penal | UN | تقرير الأمين العام عن سيادة القانون والتنمية: مساهمات أنشطة العمليات في منع الجريمة والعدالة الجنائية |
Campañas de información del público sobre el estado de derecho en todo Kosovo, incluyendo materiales impresos y programas en la radio y televisión pública | UN | إجراء حملات إعلامية عن سيادة القانون في جميع أنحاء كوسوفو، بما في ذلك مواد مطبوعة، وتغطية إذاعية وتلفزيونية عامة |
Informe del Secretario General sobre el estado de derecho en los planos nacional e internacional | UN | تقرير الأمين العام عن سيادة القانون على المستويين الوطني والدولي |
Se ha previsto que se ultimen tres informes adicionales sobre el estado de derecho para fines de 2011 | UN | ومن المتوقع إنجاز ثلاثة تقارير إضافية عن سيادة القانون بحلول نهاية 2011 |
:: 3 programas de radio sobre el estado de derecho | UN | :: بث ثلاثة برامج إذاعية عن سيادة القانون |
Conferencias sobre el estado de derecho en las que se ofreció una visión general de las instituciones judiciales. | UN | محاضرات ألقيت عن سيادة القانون وتضمنت استعراضا عاما لمؤسسات العدالة. |
Desde entonces, el Secretario General prepara los informes anuales sobre el estado de derecho, que se debaten en la Sexta Comisión. | UN | ومنذ ذلك الحين، يقوم الأمين العام بإعداد تقارير سنوية عن سيادة القانون تُناقَش في اللجنة السادسة. |
El Consejo celebró dos debates abiertos y aprobó dos declaraciones de la Presidencia sobre el estado de derecho en 2006 y 2010, respectivamente. | UN | وعقد المجلس مناقشتين مفتوحتين، واعتمد بيانين رئاسيين عن سيادة القانون في عامي 2006 و 2010 على التوالي. |
Reunión de alto nivel de la Asamblea General sobre el estado de derecho en los planos nacional e internacional | UN | الاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة عن سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي |
Capacitación sobre el estado de derecho para los Oficiales de Asuntos Judiciales de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas | UN | دورة تدريبة عن سيادة القانون لموظفي الشؤون القضائية في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام |
Informe del Secretario General sobre el estado de derecho, la prevención del delito y la justicia penal en la agenda de las Naciones Unidas para el desarrollo después de 2015 | UN | تقرير الأمين العام عن سيادة القانون ومنع الجريمة والعدالة الجنائية في إطار خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015 |
El terrorismo se alimenta de las violaciones de los derechos humanos y del abandono del estado de derecho. | UN | والإرهاب يقتات على انتهاك حقوق الإنسان والتخلي عن سيادة القانون. |
Cuatro informes al Consejo de Seguridad y 3 informes sobre la situación del estado de derecho | UN | شملت 4 تقارير إلى مجلس الأمن و3 تقارير مرحلية عن سيادة القانون |
Nuestro poder judicial independiente ha sido un celoso guardián de nuestra Constitución y un sólido garante del estado de derecho. | UN | وما فتئ الجهاز القضائي المستقل يعمل كمدافع غيور عن دستورنا وضامن موثوق عن سيادة القانون. |
Informe del Secretario General sobre el imperio de la ley y el desarrollo: contribución de las actividades operacionales en materia de prevención del delito y justicia penal | UN | تقرير الأمين العام عن سيادة القانون والتنمية: مساهمات أنشطة العمليات في منع الجريمة والعدالة الجنائية |
El Consejo subraya que el Gobierno de la ex República Yugoslava de Macedonia es responsable del imperio de la ley en su territorio. | UN | " يشدد المجلس على مسؤولية حكومة جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة عن سيادة القانون في أراضيها. |
Castigos tales como las amputaciones y las lapidaciones demuestran el alcance con que la violencia aún sustituye al estado de derecho en muchas zonas de Somalia. | UN | وتوضح العقوبات مثل قطع الأطراف والرجم إلى أي مدى أصبح العنف بديلاً عن سيادة القانون في كثير من مناطق الصومال. |
También deben ser la vanguardia en la defensa del imperio del derecho en los asuntos internos e internacionales. | UN | ويجب أن تكون أيضا هي الطليعة التي تدافع عن سيادة القانون في الشؤون الدولية وفي الشؤون الداخلية على السواء. |
En el 56º período de sesiones de la Comisión, el Centro copatrocinó tres reuniones informativas públicas sobre el imperio del derecho, la impunidad y la rendición de cuentas. | UN | أثناء الدورة السادسة والخمسين للجنة اشترك المركز في تقديم ثلاث إحاطات عامة عن سيادة القانون والإفلات من العقاب والمساءلة |