- somos mama y papa. - deja de decir eso. no puede ser. | Open Subtitles | حبيبتى أننا اباك وامك توقف عن قول ذلك , لا يمكن |
Deja ya de decir eso. Lo que pasa es que yo nunca pierdo los nervios. | Open Subtitles | ينبغي أن تتوقف عن قول ذلك المهم هو ، انا لا أفقد صوابي |
- Era una gran lámpara bong. - Deja de decir "lámpara bong". | Open Subtitles | لقد كان أروع مصباح شيشة توقف عن قول مصباح شيشة |
Pero a partir de ahora, tal vez voy a dejar de decir eso. | Open Subtitles | ايدي و لكن من الأن فصاعدا ربما سأتوقف عن قول ذلك |
Pero por favor dejar de decir a Wally toda esta gran cosas sobre mí. | Open Subtitles | ولكن من فضلك توقف عن قول الي كل هذه الاشياء العظيمة عني. |
Peor, no puedo dejar de decir cosas. | Open Subtitles | و أسوأ، لا يبدو أنني سأتوقف عن قول أشياء. |
La junta psiquiátrica dice que Ud. es incapaz de decir la verdad. | Open Subtitles | لكن مجلس الطب النفسي في السجن يقول انك عاجزا عن قول الحقيقة حسنا .. |
¡Deje de decir "pornografía"! | Open Subtitles | توقف عن قول إباحية. لماذا تفعل هذا بي؟ أنا ممثل. |
Para de decir esa palabra. | Open Subtitles | لماذا قتلت نفسها؟ توقّفي عن قول تلك الكلمة |
Puedes dejar de decir eso, no estás bien. - ¿Qué te hizo? | Open Subtitles | توقفى عن قول ذلك ، انتِ لست بخير ماذا فعل لكِ |
¿Quieres dejar de decir "mi coche"? | Open Subtitles | فقط توقفي عن قول أنها سيارتي أنا لن احتفظ بها |
¡Será mejor que dejen de decir tonterías, o cambiaré de canal! | Open Subtitles | توقف عن قول هذه الأشياء أو سنشاهد شيء آخر |
Deja de decir tonterías y reemplaza la maldita avena. | Open Subtitles | كف عن قول التفاهات واستبدل الشوفان اللعين |
Deja de decir eso. No eres vieja. Eres una vibrante y fascinante mujer. | Open Subtitles | توقفي عن قول هذا، إنكِ امرأة رائعة نابضة بالحياة |
Cariño, tal vez quieras dejar de decir cosas como esa. | Open Subtitles | عزيزتي، قد تودين أن تتوقفي عن قول أمور كهذه |
No, no lo estás, y necesitas dejar de decir eso. | Open Subtitles | لا لست كذلك ويجب أن تتوقفي عن قول ذلك انظري هنا |
Para de decir eso. No jugué la carta musulmana. | Open Subtitles | كفّ عن قول ذلك لم أستخدم عذر كوني مسلماً |
¿Podrías dejar de decir que no arruinaron mi corte! Quizá tengamos algo a lo que no nos molestaría ponerles nuestro nombre. Eso lo sé. | Open Subtitles | هلا توقفقت عن قول لا يجب عليهم العبث بالمشاهد وإضافة أشياء أخرى ، فقد سمعتك من البداية |
Deja de decir hermana, hermanastra, lo que sea hermana, ¿Bien? | Open Subtitles | توقف عن قول شقيقتي, أختي من أبي أي شيئ من الأخت , حسنا ؟ |
Él no dejaba de repetir que teníamos que ser agresivos en este mercado. | Open Subtitles | لم ينفك عن قول أننا يجب أن نكون شرسين في هذه السوق |
Tal vez es tiempo que pare de decirme mierda. Tenga cuidado. | Open Subtitles | ربما عليك أن تتوقفي عن قول التفاهات، حسنا ؟ |
Deja de decirlo como si no estuviera lidiando con ello. | Open Subtitles | توقفي عن قول هذا وكأنني لا أتعامل معه، إنني كذلك |
Es hora de dejar de contar las historias ellos y empezar mi vivir. | Open Subtitles | حان الوقت لأتوقف عن قول هذه القصص، وأبدأ في عيش قصتي. |
¡Hey! Sólo date prisa y míralo. No te quedes sentada diciendo tonterías. | Open Subtitles | ياا انا اخبرتك اسرعي والقي نظره توقفي عن قول التفاهات |
- Es sobre decir la verdad, Hanna. | Open Subtitles | ان الموضوع عن قول الحقيقه، هانا |
- No diga Hola.. Hi.. diga... | Open Subtitles | كفى عن قول ألو و هاى بدلا من ذلك مجد الأله |
Me aterra estar aquí, pero no podría vivir si pido disculpas por decir algo que es verdad. | Open Subtitles | أنا خائفة من الحبس ولكن لا يمكن أن أعيش مع نفسي بعد اعتذاري عن قول الحقيقة |