"عن قول" - Translation from Arabic to Spanish

    • de decir
        
    • de repetir
        
    • de decirme
        
    • de decirlo
        
    • de contar
        
    • diciendo
        
    • sobre decir
        
    • No diga
        
    • dejar de
        
    • por decir
        
    - somos mama y papa. - deja de decir eso. no puede ser. Open Subtitles حبيبتى أننا اباك وامك توقف عن قول ذلك , لا يمكن
    Deja ya de decir eso. Lo que pasa es que yo nunca pierdo los nervios. Open Subtitles ينبغي أن تتوقف عن قول ذلك المهم هو ، انا لا أفقد صوابي
    - Era una gran lámpara bong. - Deja de decir "lámpara bong". Open Subtitles لقد كان أروع مصباح شيشة توقف عن قول مصباح شيشة
    Pero a partir de ahora, tal vez voy a dejar de decir eso. Open Subtitles ايدي و لكن من الأن فصاعدا ربما سأتوقف عن قول ذلك
    Pero por favor dejar de decir a Wally toda esta gran cosas sobre mí. Open Subtitles ولكن من فضلك توقف عن قول الي كل هذه الاشياء العظيمة عني.
    Peor, no puedo dejar de decir cosas. Open Subtitles و أسوأ، لا يبدو أنني سأتوقف عن قول أشياء.
    La junta psiquiátrica dice que Ud. es incapaz de decir la verdad. Open Subtitles لكن مجلس الطب النفسي في السجن يقول انك عاجزا عن قول الحقيقة حسنا ..
    ¡Deje de decir "pornografía"! Open Subtitles توقف عن قول إباحية. لماذا تفعل هذا بي؟ أنا ممثل.
    Para de decir esa palabra. Open Subtitles لماذا قتلت نفسها؟ توقّفي عن قول تلك الكلمة
    Puedes dejar de decir eso, no estás bien. - ¿Qué te hizo? Open Subtitles توقفى عن قول ذلك ، انتِ لست بخير ماذا فعل لكِ
    ¿Quieres dejar de decir "mi coche"? Open Subtitles فقط توقفي عن قول أنها سيارتي أنا لن احتفظ بها
    ¡Será mejor que dejen de decir tonterías, o cambiaré de canal! Open Subtitles توقف عن قول هذه الأشياء أو سنشاهد شيء آخر
    Deja de decir tonterías y reemplaza la maldita avena. Open Subtitles كف عن قول التفاهات واستبدل الشوفان اللعين
    Deja de decir eso. No eres vieja. Eres una vibrante y fascinante mujer. Open Subtitles توقفي عن قول هذا، إنكِ امرأة رائعة نابضة بالحياة
    Cariño, tal vez quieras dejar de decir cosas como esa. Open Subtitles عزيزتي، قد تودين أن تتوقفي عن قول أمور كهذه
    No, no lo estás, y necesitas dejar de decir eso. Open Subtitles لا لست كذلك ويجب أن تتوقفي عن قول ذلك انظري هنا
    Para de decir eso. No jugué la carta musulmana. Open Subtitles كفّ عن قول ذلك لم أستخدم عذر كوني مسلماً
    ¿Podrías dejar de decir que no arruinaron mi corte! Quizá tengamos algo a lo que no nos molestaría ponerles nuestro nombre. Eso lo sé. Open Subtitles هلا توقفقت عن قول لا يجب عليهم العبث بالمشاهد وإضافة أشياء أخرى ، فقد سمعتك من البداية
    Deja de decir hermana, hermanastra, lo que sea hermana, ¿Bien? Open Subtitles توقف عن قول شقيقتي, أختي من أبي أي شيئ من الأخت , حسنا ؟
    Él no dejaba de repetir que teníamos que ser agresivos en este mercado. Open Subtitles لم ينفك عن قول أننا يجب أن نكون شرسين في هذه السوق
    Tal vez es tiempo que pare de decirme mierda. Tenga cuidado. Open Subtitles ربما عليك أن تتوقفي عن قول التفاهات، حسنا ؟
    Deja de decirlo como si no estuviera lidiando con ello. Open Subtitles توقفي عن قول هذا وكأنني لا أتعامل معه، إنني كذلك
    Es hora de dejar de contar las historias ellos y empezar mi vivir. Open Subtitles حان الوقت لأتوقف عن قول هذه القصص، وأبدأ في عيش قصتي.
    ¡Hey! Sólo date prisa y míralo. No te quedes sentada diciendo tonterías. Open Subtitles ياا انا اخبرتك اسرعي والقي نظره توقفي عن قول التفاهات
    - Es sobre decir la verdad, Hanna. Open Subtitles ان الموضوع عن قول الحقيقه، هانا
    - No diga Hola.. Hi.. diga... Open Subtitles كفى عن قول ألو و هاى بدلا من ذلك مجد الأله
    Me aterra estar aquí, pero no podría vivir si pido disculpas por decir algo que es verdad. Open Subtitles أنا خائفة من الحبس ولكن لا يمكن أن أعيش مع نفسي بعد اعتذاري عن قول الحقيقة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more