"عن كيف" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre cómo
        
    • de cómo
        
    • sobre como
        
    • sobre la forma en
        
    • de lo
        
    • de que
        
    • sobre lo
        
    • acerca de como
        
    • de la manera en
        
    • sobre la manera en
        
    • por cómo
        
    • cómo la
        
    • cómo has
        
    • cómo había
        
    • de como se
        
    Habiendo explicado ambos, eso preparará para lo que creo será una idea diferente sobre cómo ir tratando el cáncer. TED بكوني فسرت هذين، سوف يمهد لما أظن أنه سيكون فكرة مختلفة عن كيف سنقوم بعلاج السرطان.
    Y hablamos sobre cómo esto no podría depender de solo una persona. TED وتحدثنا عن كيف أنها لا يمكن أن تنتمي لشخص واحد.
    Pero la especie humana ha venido pensando por muchos, muchos años, sobre cómo es el Universo y por qué surgió de esta forma. TED و لكننا ظللنا نفكر كبشرية عن كيف هو الكون، و كيف أصبح على ما هو عليه ، لسنوات طويلة جداً.
    Estamos creando y guardando muchísimos datos acerca de cómo vivimos nuestras vidas y esto nos está permitiendo contar algunas historias increíbles. TED اننا نجمع و نخلق كل انواع البيانات عن كيف نعيش حياتنا وهي تمكننا من سرد بعض القصص الرائعة
    He aquí un buen ejemplo de cómo un elemento de diseño muy pequeño puede tener un gran impacto. TED هنا مثال جيد فعلًا عن كيف يستطيع عنصر تصميم صغير جدًا أن يُحدث تأثيرا كبيرا.
    Para dar un ejemplo de cómo podemos usar la biología sintética para la exploración espacial, volvamos al medioambiente marciano. TED ولأقدم لكم مثالاً عن كيف يمكننا استعمال البيولوجيا التركيبية لاستكشاف الفضاء، دعونا نعود إلى بيئة المريخ.
    Dio una charla sobre cómo la educación y la escuela matan la creatividad. TED وقد تحدث عن كيف أن التعليم والمدرسة تقتل الإبداع لدى أطفالنا
    Algunos de ustedes recordarán como despotriqué hace un par de días sobre cómo estar casado es como estar estancado en una caja. Open Subtitles بعضكم يتذكر الخرف القليل الذي وصلت إليه قبل بضعة أيام عن كيف أن الزواج كأنه مقفل عليك بداخل صندوق
    Estoy mandándole un email a PETA sobre cómo mi padre radical mató de un disparo a un puma inocente en el aparcamiento del instituto. Open Subtitles أنا أراسل جمعية حقوق الحيوان عن كيف أن أبي المجنون أطلق النار علي أسد جبلي برىء في موقف سيارات المدرسة
    Los del comité estarán allí, y no paraba de hablar sobre cómo ellos serían suyos. Open Subtitles مجلس إدارة المدرسة سيكون هناك و إستمر يتحدث عن كيف سيتمكنوا من إبعاده
    No. Es sobre cómo se siente ser una gobernante mujer, atrapada y sola. Open Subtitles لا أنها عن كيف تشعر بكونكَ حاكم أنثي ، ومحاصر وحدكَ.
    Todos en el bar hablan sobre cómo peleó contra un bombeador anoche. Open Subtitles الجميع في الحانة يتحدث عن كيف تصدى لسارق الليلة الماضية
    Les daré algunos ejemplos fantásticos de cómo allí la vida se ha adaptado para vivir casi sin agua. TED دعوني أخبركم بعض الأمثلة الرائعة لقد وجدت عن كيف تأقلمت الحياة بدون أي ماء تقريباً.
    Hoy quiero hablar de cómo la lectura puede cambiar nuestras vidas y de los límites de ese cambio. TED أودُ التحدث اليوم عن كيف يمكن للقراءة أن تغير من حياتنا وعن حدود ذلك التغيير.
    Tenemos este cartel en nuestras oficinas de Palo Alto y expresa nuestra visión de cómo deberíamos relacionarnos con el futuro. TED لدينا هذا الإعلان في مكتبنا ببالو ألتو، وهو يعبر عن نظرتنا عن كيف نحاول التجاوب مع المستقبل.
    Es mi columna acerca de cómo los perros comienzan a parecerse a sus amos. Open Subtitles إنه قسمي في الجريدة عن كيف أن الكلاب أصبحت تشبه أشكال مالكيها
    Esta imagen que muchos creen sea el Libro Perdido de Nostradamus ofrece una visión de cómo nuestro futuro puede colgar de una balanza. Open Subtitles هذه الصورة مما يعتقد الكثيرون بأنه كتاب نوستراداموس المفقود قد تُعطينا صورة عن كيف أن مصيرنا قد يعلّق في الميزان
    - ¿Alguna idea de cómo alguien puede haberse hecho con un puñado de ellas? Open Subtitles اي فكرة عن كيف شخص ما استطاع وضع يده علي هؤلاء ؟
    Lo sé, es sobre lo que estaba pensando, sobre como esto se verá y el camino que tomará. Open Subtitles أعلم.. وهو ما كنت أفكر به، عن كيف سيظهر هذا وما تأثيره الذي سيقع.
    En la Declaración se establecen principios claros sobre la forma en que los gobiernos deben tratar a las mujeres, a los hombres y a los niños. UN ويؤسس اﻹعلان مبادئ واضحة عن كيف ينبغي للحكومات أن تعامل النساء والرجال واﻷطفال.
    Quiero mostrarles una imagen de lo que eran las rondas cuando yo era aprendiz. TED أريد أن أريكم صورة عن كيف كانت الجولات الطبية عندما كنت متدرباً.
    Hablemos de que esto es culpa mía, creo que ese tema me gusta más. Open Subtitles فلنرجع إلى الحديث عن كيف أنه خطأي لأنني أعتقد أن هذا أفضل
    Y justo ayer estaba hablando con la señora Delatour sobre lo difícil que es entrar. Open Subtitles وكنت أتحدث فقط للسيدة دولاتور أمس عن كيف أنه من الصعب أن يحصل.
    O podemos hablar acerca de como no puedo dejar de pensar en ti. Open Subtitles أو يمكننا أن نتحدث عن كيف أني لا أنفك أفكر فيك
    La Iniciativa de Teherán brinda orientación acerca de la manera en que las instituciones pueden trabajar conjuntamente mediante modalidades de asociación de carácter regional. UN وتوفِّر مبادرة طهران إرشاداً عن كيف يمكن للمؤسسات أن تعمل معاً من خلال شراكات إقليمية.
    De acuerdo con esto, quisiera dar a conocer algunas ideas sobre la manera en que podríamos proceder con estas tareas urgentes. UN ونسجا على هذا المنوال، أود أن أطرح بعض اﻷفكار عن كيف يمكن لنا أن نمضي في أداء هذه المهام العاجلة.
    Tu padre está lleno de ira... por cómo resultó su vida. Open Subtitles والدك لديه الكثير من الغضب عن كيف تغيرت حياته
    porque te ves genial... pero, ¿no tienes un poco de curiosidad de cómo has perdido 5 kilos en un día? Open Subtitles اليس لديك القليل من الفضول عن كيف فقدتي 10 باوند في يوم؟
    Antes de morir, mis padres me contaron cómo había sido el mundo. Open Subtitles قبل وفاتهم, والداي أخبراني قصصاَ عن كيف كان العالم مرة
    Sí, porque toda mi vida desde que era una niña, tenía una idead de como se suponía que sería mi vida, estas normas que se suponía debía cumplir, pero no soy una niña. Open Subtitles أجل، لأنني طوال حياتي منذ كنت طفلة، كانت لدي تلك الفكرة عن كيف يفترض أن تكون حياتي، تلك القوانين التي كان علي اتباعها،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more