"عن هيكل" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre la estructura
        
    • de la estructura
        
    • de una estructura
        
    • a la estructura
        
    • la estructura de
        
    • sobre la composición
        
    • sobre estructura
        
    • la estructura del
        
    • sobre su estructura
        
    • que muestra la estructura
        
    " 1. Toma nota de la reestructuración emprendida por el Administrador de conformidad con su informe sobre la estructura administrativa superior; UN " ١ - يحيط علما بإعادة الهيكلة التي اضطلع بها مدير البرنامج وفقا لتقريره عن هيكل الادارة العليا؛
    En esos centros, los interrogatorios tienen por objeto obtener información sobre la estructura, las actividades y los miembros de las organizaciones populares. UN وتستهدف الاستجوابات التي تجري في هذه المراكز الحصول على معلومات عن هيكل المنظمات الشعبية وأنشطتها وأعضائها.
    - información detallada sobre la estructura de mando, hasta el nivel más bajo posible. UN - معلومات تفصيلية عن هيكل القيادات وصولا الى أدنى مستوى ممكن ومعقول.
    El Tesorero dio cuenta de la estructura de la cartera de inversiones del PNUD con respecto a los haberes monetarios y los períodos de las inversiones. UN وقدم تقريرا عن هيكل حافظة برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي فيما يتعلق بالحيازات من العملات وفترات الاستثمار.
    Después de haber recibido informaciones complementarias sobre la estructura de la Misión, la Comisión Consultiva la juzga inútilmente compleja. UN وأضاف أن اللجنة الاستشارية، بعد أن تلقت معلومات إضافية عن هيكل البعثة وجدت أنه معقد دون طائل.
    Se actualiza regularmente con información sobre la estructura, la labor, las actividades académicas y las publicaciones de la UNU. UN وتستكمل صفحة الاستقبال بصورة منتظمة بمعلومات عن هيكل جامعة اﻷمم المتحدة وأعمالها وأنشطتها ومطبوعاتها اﻷكاديمية.
    Otra delegación pidió información sobre la estructura de gastos y los gastos indirectos no cubiertos por la tasa normalizada del 7,5%. UN وطلب وفد آخر معلومات عن هيكل التكاليف والتكاليف غير المباشرة التي لا تشملها نسبة الـ 7.5 في المائة المعيارية.
    Otra delegación pidió información sobre la estructura de gastos y los gastos indirectos no cubiertos por la tasa normalizada del 7,5%. UN وطلب وفد آخر معلومات عن هيكل التكاليف والتكاليف غير المباشرة التي لا تشملها نسبة الـ 7.5 في المائة المعيارية.
    Se proporcionó a la Comisión Consultiva información detallada sobre la estructura del componente civil administrativo. UN قدمت إلى اللجنة الاستشارية معلومات مفصلة عن هيكل العنصر المدني الإداري.
    En el informe actual sobre la estructura del poder de Noruega se examina esta cuestión. UN والتقرير الحالي عن هيكل القوى في النرويج يبحث هذه المسألة.
    El Gobierno también ha encargado que se prepare un informe sobre la estructura de los tribunales, en que se incorporará una perspectiva maorí y una de género. UN وكلَّفت الحكومة أيضا إحدى الجهات بإعداد تقرير عن هيكل المحاكم يراعي مصالح شعب الماوري والمنظورات الجنسانية.
    Cursillo del UNITAR, en idioma francés, sobre la estructura, redacción y aprobación de resoluciones de las Naciones Unidas UN حلقة عمل ينظمها اليونيتار باللغة الفرنسية عن هيكل قرارات الأمم المتحدة وصياغتها واعتمادها
    Cursillo del UNITAR, en idioma francés, sobre la estructura, redacción y aprobación de resoluciones de las Naciones Unidas UN حلقة عمل ينظمها اليونيتار باللغة الفرنسية عن هيكل قرارات الأمم المتحدة وصياغتها واعتمادها
    Cursillo del UNITAR, en idioma francés, sobre la estructura, redacción y aprobación de resoluciones de las Naciones Unidas UN حلقة عمل ينظمها اليونيتار باللغة الفرنسية عن هيكل قرارات الأمم المتحدة وصياغتها واعتمادها
    Cursillo del UNITAR, en idioma francés, sobre la estructura, redacción y aprobación de resoluciones de las Naciones Unidas UN حلقة عمل ينظمها اليونيتار باللغة الفرنسية عن هيكل قرارات الأمم المتحدة وصياغتها واعتمادها
    En otros casos las presiones resultan de la estructura de propiedad de los medios de prensa. UN ومن ناحية أخرى، تنشأ هذه الضغوط عن هيكل ملكية الصحافة.
    Se explicó minuciosamente de la estructura y el propósito del sistema GAINS. UN وقُدمت إيضاحات مفصّلة عن هيكل النظام وأغراضه.
    El proyecto de guía debía centrarse en la gestión del comercio y de los negocios, independientemente de la estructura de la entidad que gestionara dichas actividades. UN وينبغي التركيز بدلاً من ذلك على إدارة التجارة أو الأعمال، بغض النظر عن هيكل الكيان الذي قد يتولى تسيير النشاط التجاري.
    Se trata de una estructura independiente y pluralista por su composición, cuya función principal es: UN واللجنة عبارة عن هيكل مستقل ذي تركيبة تعددية يتمثل دوره الرئيسي فيما يلي:
    Esos datos se podrían presentar sobre una base sectorial o intersectorial, con arreglo a la estructura del Programa 21; UN ويمكن أن تعرض هذه الحقائق والبيانات على أساس قطاعي، أو شامل للقطاعات، بصورة معبرة عن هيكل جدول أعمال القرن ٢١؛
    la estructura de equipos se reemplazará por una lista integrada única cuyos miembros se desplegarán por separado cuando sea necesario. UN وسيستعاض عن هيكل الأفرقة بقائمة واحدة متكاملة يجري نشر المدرجين بها انفراديا، حسب الاقتضاء ووقت الحاجة إليهم.
    42. No se ha dispuesto de datos desagregados sobre la composición de la FBCI desde 1967. UN ٢٤- ولم تتوفر منذ عام ٧٦٩١ معلومات مفصلة عن هيكل إجمالي تكوين رأس المال المحلي.
    a) Curso práctico sobre estructura, recuperación y utilización de la documentación de las Naciones Unidas; UN )أ( حلقة عمل عن هيكل وسحب واستخدام وثائق اﻷمم المتحدة؛
    Se interesó por el programa " El hombre como compañero " , destinado a combatir la violencia sexual, y solicitó información sobre su estructura y funcionamiento. UN واستفسرت عن برنامج " الرجال بصفتهم شركاء " لمكافحة العنف الجنسي، وطلبت تقديم معلومات عن هيكل البرنامج وإدارته.
    3. El cuadro 1 ofrece una sinopsis que muestra la estructura de las secciones del informe, incluidas las variables demográficas. UN 3 - ففي الجدول 1 لمحة عامة عن هيكل التقرير حسب فروعه، بما في ذلك المتغيرات الديمغرافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more