"عوضًا" - Translation from Arabic to Spanish

    • en lugar
        
    • en vez
        
    • cambio
        
    • vez de
        
    • su lugar
        
    • lugar de
        
    No, en lugar de eso, la envenenaste contra toda su familia y la manipulaste para que te diese todo. Open Subtitles لا, بل عوضًا عن ذلك قمتِ بتسميمها ضد عائلتها بأسرها، وتلاعبتِ بها كي تهبكِ كل شيء.
    Intenté concentrarme en mi vida profesional en lugar de en mi vida personal y ha sido un maldito desastre. Open Subtitles لقد حاولتُ بأن أركز على حياتي المهنيّة عوضًا عن الحياة الشخصيّة ، وقد .كانت كارثةً لعينة
    Voy a mostrarles este dedo en lugar del dedo que quiero mostrarles. Open Subtitles سأشير له بهذا الإصبع عوضًا عن الذي كنت أشير به
    Pero en vez de usar palabras usan moléculas de señalización para comunicarse entre sí. TED لكن عوضًا عن استخدامهم للكلمات، يستخدمون جزيئات إشارة للتواصل مع بعضهم البعض.
    Pero, en vez de eso, me escribiste este poema esta noche, ¿no? Open Subtitles ولكن عوضًا عن ذلك كتبتِ تلك القصيدة الليلة، ألست كذلك؟
    Sin embargo, con frecuencia las brechas existentes en los regímenes internacionales del comercio, las finanzas y la tecnología, han reforzado los desequilibrios mundiales, en lugar de reducirlos. UN إلا أن الثغرات في النظم الدولية التجارية والمالية والتكنولوجية قد فاقمت الاختلالات العالمية، عوضًا عن الحدّ منها.
    en lugar de cambiar los péptidos inhibidores de la naturaleza, descubrimos cómo construir nuevos péptidos desde cero. TED عوضًا عن إدخال تغيرات على الببتدات المقيدة التي نجدها في الطبيعة، استقصينا طريقة لإنشاء أنواع جديدة من نقطة الصفر.
    en lugar de notar una cerviz, notará tres. Open Subtitles عوضًا عن الاحساس بعنق رحم واحد ستحس بثلاثة
    Así que en lugar de sólo estrellarse con demás material y de esa manera ganar masa está de hecho jalando activamente material. Open Subtitles فتبدأ بجذب المواد للداخل عوضًا عن مجرّد الارتطام لمواد وزيادة الكتلة بتلك الطريقة
    Explícame otra vez qué estamos haciendo aquí... en lugar de estar haciendo cualquier otra cosa. Open Subtitles أخبرني مرّة آخرى، من فضلك ماذا نفعل هنا؟ عوضًا عن القيام بأيّ شئ آخر
    Pero en lugar de eso, acabó matándola. Open Subtitles عوضًا عن ذلك، لقد انتهى بكَ المطاف قاتلًا إيّاه.
    en lugar de acosarme, ¿no debería estar por ahí tratando de averiguar quién asesinó a mi hijo? Open Subtitles أتعرفين، عوضًا عن مضايقتي، أوَلا ينبغي أن تكوني بالخارج تبحثين عمّن قتل ابني؟
    Si bien, a diferencia de otras parejas, ustedes optaron por el asesinato en lugar del divorcio. Open Subtitles مع أنّكما، على خلاف الأزواج الآخرين، اخترتُما القتل عوضًا عن الطلاق.
    Si bien, a diferencia de otras parejas, ustedes optaron por el asesinato en lugar del divorcio. Open Subtitles مع أنّكما، على خلاف الأزواج الآخرين، اخترتُما القتل عوضًا عن الطلاق.
    en vez de eso me encuentro justo donde empecé, con una misión singular e inquebrantable. Open Subtitles عوضًا عن ذلك, حسنٌ,أعثرُ على نفسي ،حيثما بدأت .مع خطةٍ منفردة وغيرُ متموّجة
    Y en vez de usar ese dinero para cargar mi propio teléfono, llamo al operador de la aldea local TED ولكن عوضًا أن أستخدمها لشحن رصيد الهاتف المحمول الخاص بي، أقوم بالاتصال بمشغل الكشك المحلي في القرية.
    en vez de artículos que interpretan un estudio científico o los discursos de un político, a menudo se puede encontrar el material real y juzgar por uno mismo. TED لذا عوضًا من المقالات التي تفسر دراسة علمية أو خطابا سياسيا غالبًا ما يمكنك أن تجد المادة الأساسية وتحكم بنفسك.
    Tal vez uno respiraría a través del flujo de oxígeno por la sangre en vez de por los pulmones. TED ربما أنت تتنفس بما تملك من أوكسجين يتدفق عبر دمك عوضًا أن يتدفق عبر رئتيك.
    En cierto modo nos hemos convertido en celebridades en vez de personas que tratan de resolver un problema. TED وهناك طريقة ما تحولنا خلالها إلى مشاهير عوضًا عن أُناس يحاولون أن يحلوا المشكلة.
    Y en vez de dejar que sea una charla que tuvieron, decidan crear algo. TED ومن ثم عوضًا عن أن يكون مجرد حوار قمتم به في الحقيقة قرروا أن تبدأوا بشيء ما.
    el momento en que sale la imagen. De ese modo, la onda cerebral deja de ser un flujo continuo de información, y en cambio se vuelven unidades individuales de significado. TED بهذه الطريقة، تتوقف الموجة الدماغية عن كونها تدفقًا مستمرًا من المعلومات. وتصبح عوضًا عن ذلك حُزمًا مفردة ذات معنى،
    ¿Podría firmaros un cheque con algo de dinero en su lugar? También cogeremos el dinero. Open Subtitles هل أستطيع أن أكتب لك شيكًا ببعض المال عوضًا عنها؟ سنأخذ المال أيضًا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more