"عُلّقت" - Translation from Arabic to Spanish

    • se suspende
        
    • se ha suspendido
        
    • se suspendieron
        
    • sido suspendida
        
    • se han suspendido
        
    • se suspendió
        
    • ha suspendido el
        
    • habían suspendido
        
    • colgado en
        
    En vista de que falta llenar dos vacantes se suspende la sesión hasta la tarde. UN ونظرا لبقاء منصبين شاغرين، عُلّقت الجلسة إلى بعد ظهر اليوم نفسه.
    se suspende la sesión a las 16.40 horas y se reanuda a las 17.05 horas UN عُلّقت الجلسة الساعة 40/16 واستؤنفت الساعة 05/17
    se suspende la sesión a las 16.35 horas y se reanuda a las 17.00 horas UN عُلّقت الجلسة الساعة 35/16 واستؤنفت الساعة 00/17
    Sin embargo, esa operación también se ha suspendido debido al brote de ébola. UN غير أن تلك العملية عُلّقت أيضًا بسبب تفشي وباء فيروس الإيبولا.
    se suspende la sesión a las 16.35 horas y se reanuda a las 17.00 horas. UN عُلّقت الجلسة الساعة 35/16 واستؤنفت الساعة 00/17
    se suspende la sesión a las 11.35 horas y se reanuda a las 12.05 horas UN عُلّقت الجلسة الساعة 35/11 واستؤنفت الساعة 05/12
    se suspende la sesión a las 12.55 horas y se reanuda a las 13.40 horas. UN عُلّقت الجلسة الساعة 55/12 واستؤنفت الساعة 40/13.
    se suspende la sesión a las 16.35 horas y se reanuda a las 17.15 horas. UN عُلّقت الجلسة الساعة 35/16 واستؤنفت الساعة 15/17
    se suspende la sesión a las 16.55 horas y se reanuda a las 17.20 horas. UN عُلّقت الجلسة الساعة 55/16 ثم استُؤنفت 20/17
    se suspende la sesión a las 12.10 horas y se reanuda a las 12.25 horas UN عُلّقت الجلسة الساعة 10/12 واستُؤنفت الساعة 25/12
    se suspende la sesión a las 10.45 horas y se reanuda a las 11.10 horas. UN عُلّقت الجلسة الساعة 45/10 واستؤنفت الساعة 10/11
    se suspende la sesión a las 10.40 horas y se reanuda a las 12.35 horas. UN عُلّقت الجلسة الساعة 40/10 واستُؤنفت الساعة 35/12.
    se suspende la sesión a las 10.10 horas y se reanuda a las 11.05 horas. UN عُلّقت الجلسة الساعة 10/10 واستؤنفت الساعة 05/11.
    se suspende la sesión a las 11.55 horas y se reanuda a las 12.10 horas. UN عُلّقت الجلسة الساعة 55/11 واستؤنفت الساعة 10/12.
    se suspende la sesión a las 15.40 horas y se reanuda a las 15.45 horas. UN عُلّقت الجلسة الساعة 40/15 واستؤنفت في الساعة 45/15.
    se suspende la sesión a las 15.40 horas y se reanuda a las 16.05 horas. UN عُلّقت الجلسة الساعة 40/15 واستؤنفت الساعة 05/16
    153. Preocupa profundamente al Japón el hecho de que aún hay un número importante de Estados Miembros a los que se ha suspendido sus derechos de voto. UN 153- وقال إن اليابان يساورها قلق عميق من أنه لا يزال هناك عدد لا يستهان به من الدول الأعضاء التي عُلّقت حقوقها في التصويت.
    a De conformidad con el párrafo 2 del Artículo 5 de la Constitución de la ONUDI, se ha suspendido el derecho de voto a 39 Estados Miembros. UN (أ) عُلّقت حقوق تصويت 39 دولة عضوا وفقا للمادة 5-2 من دستور اليونيدو.
    Además, las investigaciones relativas a otros dos sospechosos de alto nivel se suspendieron por causa de fallecimiento. UN وعلاوة على ذلك، عُلّقت التحقيقات المرتبطة باثنين من المشتبه فيهم من ذوي المراتب العليا إثر وفاتهما.
    Aplaudió la labor vigorosa de algunas delegaciones y la firme condena de la Liga de los Estados Árabes de las infracciones cometidas por la República Árabe Siria, que había sido suspendida del Consejo de Derechos Humanos. UN وأشادت بالعمل الدؤوب الذي قامت به بعض الوفود، فضلاً عن إدانة جامعة الدول العربية القوية لانتهاكات الجمهورية العربية السورية التي عُلّقت عضويتها في مجلس حقوق الإنسان.
    se han suspendido los proyectos ejecutados por el Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente (OOPS), cuyo importe asciende a unos 93 millones de dólares de los Estados Unidos. UN وقال إن مشاريع وكالة الأونروا التي تبلغ قيمتها نحو 93 مليون دولار قد عُلّقت.
    La sesión 4317ª se suspendió una vez y se volvió a reanudar. UN وقد عُلّقت الجلسة 4317 مرة واحدة واستؤنفت مرة واحدة.
    Número de miembros a los que se les ha suspendido el derecho de voto: UN عدد الدول الأعضاء التي عُلّقت حقوقها في التصويت
    En ocasiones anteriores se habían suspendido investigaciones de parlamentarios debido a las leyes sobre inmunidad, y se formularon recomendaciones en consecuencia. UN وقد سبق أن عُلّقت التحقيقات مع نواب برلمانيين بسبب قوانين الحصانة، وصدرت توصيات في هذا الشأن وفقاً لذلك.
    Antes que el cuadro fuera donado a la Marina, estuvo colgado en el despacho del Secretario de Defensa dos meses. Open Subtitles عُلّقت في مكتب وزير الدفاع لمدة تقارب الشهرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more