"غسل أموال" - Translation from Arabic to Spanish

    • blanqueo de dinero
        
    • blanqueo de capitales
        
    • legalización de
        
    • blanqueo de fondos
        
    • el blanqueo de
        
    • lavado de dinero
        
    • blanqueamiento de dinero
        
    El Banco Popular de China trasladó unos 1.500 casos de presunto blanqueo de dinero a las autoridades encargadas de la seguridad pública. UN وقام مصرف الصين الشعبي بتحويل ما يقرب من 500 1 حالة اشتباه في غسل أموال إلى سلطات الأمن العام.
    Además, se preparó un conjunto de notas de orientación sobre el blanqueo de dinero destinadas a los bancos e instituciones financieras no bancarias. UN وبالإضافة إلى ذلك، استكملت مجموعة من المذكرات التوجيهية بشأن غسل أموال المصارف والمؤسسات المالية غير المصرفية.
    Desde principios del decenio de 1990 existe en Francia un dispositivo concreto para luchar contra el blanqueo de dinero y que ha sido adaptado recientemente a los efectos de la lucha contra la financiación del terrorismo. UN أنشأت فرنسا منذ أوائل التسعينات أجهزة خاصة من أجل مكافحة غسل أموال وتم تكييفها مؤخرا من أجل تعزيز مكافحة تمويل الإرهاب.
    La interdependencia creciente de la economía mundial facilita el blanqueo de capitales procedentes de la droga. UN ٣٠ - والاقتصاد العالمي الذي يتزايد ترابطه ييسر فرص غسل أموال المخدرات.
    El Banco Central es el organismo competente en la lucha contra la legalización de ingresos ilícitos y la financiación del terrorismo. UN والمصرف المركزي هو الهيئة المختصة بمكافحة غسل أموال الدخل غير القانوني وتمويل الإرهاب.
    Obsérvese asimismo que la omisión de información de una sospecha de blanqueo de dinero puede constituir por sí misma un delito intencional de blanqueo de dinero o una negligencia culpable. UN ويرجى أيضا ملاحظة أن عدم الوفاء بالتزام الإبلاغ عن أي شك في غسل أموال قد يشكل مخالفة غسل أموال دولية أو مخالفة إهمال.
    En la Parte II de la Ley se enumeran los actos o actividades que constituyen delitos de blanqueo de dinero. UN ويبين الجزء الثاني من القانون الأعمال أو الأنشطة، التي تشكل جرائم غسل أموال.
    Los actos enumerados anteriormente constituyen delitos de blanqueo de dinero. UN وتشكل الجرائم الواردة أعلاه جرائم غسل أموال.
    :: El intento de blanqueo de dinero se castiga igual que el delito consumado. UN :: ويعاقب كل من يحاول غسل أموال تماما كما يعاقب مرتكب الجريمة ذاتها.
    La investigación reveló que los delincuentes habían incurrido claramente en actividades de blanqueo de dinero relacionadas con el delito de narcotráfico. UN وبعد إجراء التحقيقات اللازمة، تبين بوضوح أن الجناة ارتكبوا جريمة غسل أموال مرتبطة بجريمة الاتجار بالمخدرات.
    También tienen que informar al Fiscal cuando sospechen que se ha producido una operación de blanqueo de dinero o de financiación del terrorismo. UN وعلى هذه السلطات أيضا إبلاغ المدعي العام كلما اشتبهت في حدوث عمليات غسل أموال وتمويل للإرهاب.
    En un caso, la posibilidad de traslado se limitaba a las personas condenadas por delitos de blanqueo de dinero o delitos relacionados con las drogas. UN وفي حالة واحدة، كانت هذه الإمكانية تقتصر على الأشخاص المحكوم عليهم لارتكابهم جرائم غسل أموال أو جرائم متصلة بالمخدرات.
    En un caso, la posibilidad de traslado se limitaba a las personas condenadas por delitos de blanqueo de dinero o delitos relacionados con drogas. UN وفي إحدى الحالات كانت هذه الإمكانية تقتصر على الأشخاص المحكوم عليهم في جرائم غسل أموال أو جرائم متصلة بالمخدرات.
    Como ilustración del proceso, el experto citó un caso reciente cuyo resultado fue el decomiso de activos fundado en el delito de blanqueo de dinero. UN ولتوضيح هذه العملية بمثال، استشهد المحاور بدعوى حديثة أسفرت عن مصادرة موجودات على أساس ارتكاب جريمة غسل أموال.
    En un país, esa posibilidad de traslado se limitaba a las personas condenadas por delitos de blanqueo de dinero o relacionados con drogas. UN وفي إحدى الدول تقتصر هذه الإمكانية على الأشخاص المحكوم عليهم في جرائم غسل أموال أو جرائم متصلة بالمخدرات.
    En un caso, la posibilidad de traslado se limitaba a las personas condenadas por delitos de blanqueo de dinero o delitos relacionados con drogas. UN وفي إحدى الحالات تقتصر هذه الإمكانية على الأشخاص المحكوم عليهم في جرائم غسل أموال أو جرائم متصلة بالمخدرات.
    No obstante, hasta la fecha no ha habido ningún caso de blanqueo de dinero. UN ولكن لم تسجل أي حالات غسل أموال حتى الآن.
    :: El Proyecto de Ley contra el blanqueo de capitales y el producto del delito estipula que un funcionario autorizado puede embargar y retener las importaciones y exportaciones sospechosas de divisas. UN :: ويتضمن مشروع القانون المقترح لمكافحة غسل أموال وعائدات الجرائم، أحكاما تتيح لموظف مأذون الاستيلاء على الواردات والصادرات المشتبه فيها من العملة، واحتجازها.
    También es de señalar que el proyecto de ley de lucha contra el blanqueo de dinero, que acaba de ser preparado, somete todas las instituciones financieras, entre ellas las empresas de transferencia de moneda, a las disposiciones de esta ley, en virtud de las cuales dichas instituciones se comprometen a informar sobre cualesquiera operaciones que sospechen que constituyen blanqueo de capitales. UN كما يجدر التنويه إلى أن مشروع قانون مكافحة غسيل الأموال الذي تم إعداده يخضع كافة المؤسسات المالية، بما فيها شركات تحويل الأموال، لأحكام هذا القانون الذي تلتزم بمقتضاه هذه المؤسسات بالإبلاغ عن العمليات التي يشتبه في أنها تتضمن غسل أموال.
    En calidad de organismo competente en la lucha contra la legalización de los ingresos ilegales y la financiación del terrorismo, el Banco Central ha elaborado y ejecutado un programa nacional de capacitación y apoyo técnico. UN ووضع المصرف المركزي، باعتباره الهيئة المأذون لها بمحاربة غسل أموال الدخل غير القانوني وتمويل الإرهاب، برنامجا وطنيا للتدريب والدعم التقني مع وضعه موضع التنفيذ.
    - Penalizar la financiación, mediación, preservación y uso de fondos terroristas y las actividades de blanqueo de fondos terroristas. UN - تجريم عمليات التمويل والوساطة والعمليات المتعلقة بالمحافظة على أموال الإرهاب واستخدامها وأنشطة غسل أموال الإرهاب.
    Tales delitos se agravan cuando el tráfico de personas se hubiese efectuado con el objeto de cometer actos de terrorismo, actividades de narcotráfico, lavado de dinero o prostitución con penas de 8 a 20 años: UN وتزداد جسامة هذه الجرائم إذا كان الاتجار بهدف ارتكاب أعمال إرهابية أو أنشطة اتجار بالمخدرات أو غسل أموال أو البغاء فتغلظ عقوبتها إلى ما يتراوح بين 8 سنوات و 20 سنة.
    3. Será castigado con multa de 500 a 10.000 dinares libios quienes teniendo conocimiento de un delito de blanqueamiento de dinero antes de que éste sea descubierto por las autoridades competentes no denuncie el hecho. Los fondos vinculados con el delito se embargarán y el embargo se levantará por orden del juez, si no se ha determinado que están vinculados con otros delitos. UN ثالثا: يعاقب كل من علم بجريمة غسل أموال ولم يبلغ عنها قبل اكتشافها من الجهات المختصة بغرامة تتراوح بين (500 - 000 10 دينار ليبي) ويتم التحفظ على الأموال محل هذه المخالفة إلى أن يفرج عنها بأمر من النيابة العامة ما لم يثبت ارتباطها بجريمة أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more