| Llevaba conteniendo mi ira mucho tiempo, pero en ese momento, algo se rompió. | Open Subtitles | كنتُ أكبت غضبي منذ وقت طويل لكنّه انفجر في تلك اللحظة |
| De mi ira a los 11 años cuando me di cuenta de lo importante que es la educación para todos los niños, se me ocurrió la idea de recoger libros usados y ayudar a los niños pobres. | TED | غضبي في سن 11، عندما أيقنت كم التعليم مهم لكل طفل ، خطرت لدي فكرة لجمع الكتب المستعملة ومساعدة أفقر الأطفال. |
| ¿Cómo vas a compensar... mi furia y dolor por concebir un bebé y ahogarlo? | Open Subtitles | كَنت حبلى مَع طفلِكَ. وفَقدَت الطفل . كيف أنت سَتُعوّضُ عن غضبي وحزني؟ |
| Para la mayoría de nosotros se simplifica de esta manera: me enojo cuando me provocan. | TED | والآن، معظمنا وأراهن أن معظمكم يشعرون بهذا: أشعر بالغضب عندما يثير أحدهم غضبي. |
| Lo más extraño es que él parece estar más enojado conmigo que yo con él. | Open Subtitles | الجزء الغريب هو اني اعتقد بانه غاضبٌ مني أكثر من غضبي عليه |
| Todo lo que dije de mi padre es porque estaba enojada y lo culpaba por lo que le pasó a mi mamá. | Open Subtitles | كل ما قلته عن ابي كان سبب غضبي واننى لمته على ما جرى لأمى |
| Pero cuando te vi cabalgando desde lejos toda mi cólera desapareció y todo lo que sentí fue amor. | Open Subtitles | لكني عندما رأيتك ممتطيا فرسك من بعد تلاشى كل غضبي وكل ماشعرت به هو الحب |
| Soy tu mamá... pero me ahogaba con mi dolor y mi rabia. | Open Subtitles | , أنا أمك لكنني كنتُ أختنق من حزني بدل غضبي |
| Una de las cosas que tuve que aprender como periodista fue qué hacer con mi ira. | TED | أحد الأشياء التي توجب عليّ تعلمها كصحفي كان هو التحكم في غضبي. |
| Los bárbaros que asesinaron a vuestro esposo, mi primo, no tardarán en sentir todo el peso de mi ira. | Open Subtitles | فلتكوني واثقة ان البربريين قاتلو زوجك وابن العم سوف يحسون قريبا بمدي غضبي |
| Y entonces mi ira será terrible, Chu Ling! | Open Subtitles | وبعد ذلك سيكون غضبي أنا رهيبا؛ لينغ تشو؛ |
| Esta cita inesperada calmó mi ira. | Open Subtitles | هذا الموعد الذي لم أكن أتطلّع إليه خفّف غضبي. |
| Como no podía matarte a ti, mi ira requería una víctima: | Open Subtitles | منذ عدم أَستطاعُتي لقْتلَك، غضبي إحتاجَ ضحيّة. |
| Era una persona problemática, que dejo que su furia se saliera de control. | Open Subtitles | لقد كنت إنساناً مزعجاً ، و تركت غضبي يسيطر علي |
| No! Detener excitarse por mi enojo ! Me estoy yendo ahora . | Open Subtitles | لا ، توقف عن إثارة غضبي أنا في طريقي للخارج |
| Bueno, sigo un poco triste, pero estoy más enojado que triste. | Open Subtitles | ما زلت حزيناً تقريباً لكن غضبي يفوق حزني |
| Y sin importar lo enojada que estoy con lo que me hiciste no desearía verte en prisión. | Open Subtitles | و أيضاً ، لا تهتمي بمدى غضبي لما فعلته لا أريد رؤيتكِ تذهبين للسجن |
| Si no, por la salud de mi alma eterna ¡más te valiera haber nacido perro que el arrostrar mi cólera encendida! | Open Subtitles | او بقيمة النفس الخالدة لكان خيرا لك ان تكون كلب على ان تلقى شر غضبي |
| mi rabia a la injusticia encerada caliente, como lo peor que hay. | TED | و غضبي على الظلم تعاظمت نيرانه كفوهات الجحيم |
| Entonces tal vez entiendas por qué me molesto cuando alguien interrumpe mi juego de golf. | Open Subtitles | لذا ربما يمكنك أن تفهم لماذا يثير غضبي عندما يصرفني شخص ما عن الغولف. |
| Estoy molesta por perder mi empresa, y la pagué contigo y lo siento. | Open Subtitles | أنا مستاءة بشأن خسارة شركتي وقد أخرجت غضبي فيك أنا متأسفة |
| Me he casado contigo voluntariamente... así que no tengo derecho a descargar sobre ti mi enfado hacia Dios. | Open Subtitles | لقد تزوجتك بكامل ارادتي لذا أنا لاأملك الحق في ان أفرغ غضبي من القدر عليك |
| Sí, yo también estaba enfadado pero no me desquité contigo. | Open Subtitles | كنت غاضبة كذلك لكنني لم أرمي جام غضبي عليك |
| -que no podrá enfadarme. | Open Subtitles | أنك لا تضيع وقتك فقط أنت لا تستطيع أن تثير غضبي |
| Pero ahora que ya me hiciste enojar de verdad voy a acabar con ella muy lentamente. | Open Subtitles | لكن بما أنك أثرت غضبي حقاً فسأقضي عليها ببطء وتمهل |
| Si creyese que eso te ayudaría estaría enfadada. | Open Subtitles | لو علمت أن غضبي سيكون ذا فائدة لكنت غضبت. |