Cuando sea la señora Gordon, y estés viviendo aquí todo el tiempo, te voy a poner en una dieta sana y adecuada. | Open Subtitles | حين أصبحت حرم السيد غوردن وأنت تعيش هنا طوال الوقت سأضع لك نظاماً غذائياً صحيحاً لقد حصلت على دليل |
De los 14 miembros actuales, cinco son mujeres, incluida la Presidenta, la Sra. Sue Gordon. | UN | ويضم الأعضاء الأربعة عشر الحاليون خمس نساء من بينهن الرئيسة، سو غوردن. |
Información sobre la situación del Informe Mundial del Desarrollo del Agua: Sr. Gordon Young, Coordinador, Programa Evaluación del Agua en el Mundo | UN | جلسة إطلاعية على تقرير حالة التنمية والمياه في العالم: السيد غوردن يوانغ، منسق برنامج تقييم المياه العالمي. |
El nuevo Gobierno del Reino Unido, bajo la dirección de Gordon Brown, se enorgullece de seguir esa tradición, y reafirmo hoy nuestro compromiso. | UN | وتفخر الحكومة الجديدة في المملكة المتحدة، بقيادة غوردن براون، بمواصلة هذا التقليد، وأؤكد مجددا على التزامنا اليوم. |
Discurso del Excmo. Sr. Gordon Brown, Primer Ministro del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte | UN | خطاب السيد غوردن براونه، رئيس وزراء المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية |
El Sr. Gordon Brown, Primer Ministro del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, es acompañado a la tribuna. | UN | اصطُحب السيد غوردن براونه، رئيس وزراء المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، المنصة. |
Con su permiso, señalaré simplemente a su atención algunas de las cuestiones planteadas por Gordon Brown. | UN | وأود، لو سمحتم، أن ألفت الانتباه إلى بعض النقاط التي أثارها السيد غوردن براون. |
Gordon Brown, enviado especial de la organización Global Education, manifestó que la educación no es la única manera de desbloquear las oportunidades individuales. | UN | وقد لاحظ غوردن براون، المبعوث الخاص لمنظمة التعليم العالمي، أن التعليم ليس وحده السبيل لفتح الفرصة أمام الأفراد. |
Hay una mujer, Mary Gordon, que dirige la sociedad "Raíces de empatía". | TED | هناك امرأة تدعى ماري غوردن والتي تدير مكاناً ما يدعى: جذور التعاطف. |
Gordon Brown: Pienso que se trata de ciudadanía mundial. Se trata de reconocer nuestras responsabilidades hacia otros. | TED | غوردن براون : اعتقد ان هذا بالفعل يتعلق بالمواطنة العالمية. و يتعلق بإدراكنا لمسؤلياتنا تجاه الاخرين. |
Gordon Brown: ¿No es eso lo que estamos haciendo con el debate del cambio climático? | TED | غوردن: أليس هذا ما نفعله في مناظرات تغيرات المناخ؟ |
No estuve aquí el martes. No alcancé a ver la solicitud de trabajo de Gordon Brown – uy, lo siento. | TED | لم أكن هنا يوم الثلاثاء .. لذا لم أرى غوردن بروان .. وهو يبحث عن عمل .. آسف .. |
Algunos chicos, como Gordon, mi hijo, nunca tienen una oportunidad. | Open Subtitles | الأن ، بعض الفتيان مثل غوردن أبني أبدا ، أبدا ، لا تتاح لهم الفرصة |
Bueno, los siento, pero... yo asumí que Gordon no tenía ningún interés en el deporte. | Open Subtitles | أسمع أنا أسف لكن لم أعتقد أن غوردن لديه أية أهتمام في الرياضة أتفهم ما أقول ؟ |
Gordon dijo que tenía algunos contactos de carretera, Ellen. | Open Subtitles | قال غوردن بأنّ لديه اتصالات بالحانة يا الين |
Bueno, Gordon debe estar alcanzando el jabón por los próximos años, al menos. | Open Subtitles | حسنا لن يتمكن غوردن من الحصول على صابون للسنوات القليلة القادمة على الأقل |
Vive en Pennsauken bajo otra identidad. Mitchell Gordon. | Open Subtitles | انه يعيش في بينساكن تحت اسم مختلف ميتشل غوردن |
Hablé con el Dr. Gordon. Me dijo que probara con el agua de anís. | Open Subtitles | استشرت د.غوردن أخبرني بأن أجرب ماء النبيذ |
El bufete de abogados Gordon, Foxman y Mendelovich. | Open Subtitles | شركة غوردن,فوكسمان,و ميندلوفيتش للمحاماة |
Bullock, Gordon, ¡es su turno! | Open Subtitles | إنها قاعدة شرطية الشرطي: بولوك، غوردن لديكما مهمة |
de Poderes: Presidente Vicepresidente Sr. Gordan Markotić (Croacia) | UN | لجنة وثائق التفويض: الرئيس السيد غوردن ماركوتتش (كرواتيا) |
Caso No. 642: Gourdon | UN | القضية رقم ٦٤٢: غوردن |
Dijo que Jordan compró un test de embarazo en la Bahía del Rey. | Open Subtitles | قالت أن (غوردن) إبتاعت إختباراً للحمل "خلال توقفهم في "كينغز باي |