"غيابه" - Translation from Arabic to Spanish

    • su ausencia
        
    • de ausencia
        
    • ausencia de éste
        
    • ausencia de este
        
    • ausencia del
        
    • la ausencia
        
    • fuera
        
    • ausencias
        
    • ausencia de la
        
    • desaparecido
        
    • coartada
        
    • éste se
        
    • rebeldía
        
    • esté ausente
        
    • cuya ausencia
        
    En su ausencia, el Fiscal General o la persona que hace sus veces puede actuar como Juez de Instrucción. UN أما في حال غيابه فيحق للنائب العام أو لمن ينوب عنه أن يمارس مهمة قاضي التحقيق.
    La paz social es requisito de la gobernabilidad y su ausencia es semilla de conflicto. UN ويعتبر السلم الاجتماعي شرطاً مسبقاً للحكم الرشيد وينجم عن غيابه زرع بذور النزاع.
    iii) El funcionario disfrutará de licencia de paternidad con sueldo completo mientras dure su ausencia. UN ' 3` يحصل الموظف على إجازة أبوة بأجر كامل عن مدة غيابه بأكملها.
    Podrá designar a otro miembro de la Secretaría para que lo sustituya en caso de ausencia. UN وله أن يعين عضواً آخر من الأمانة ليقوم مقامه في حالة غيابه.
    Reemplaza al Oficial Administrativo Jefe en ausencia de éste. UN ويتولى مهام كبير الموظفين اﻹداريين في غيابه.
    iii) El funcionario disfrutará de licencia de paternidad con sueldo completo mientras dure su ausencia. UN ' 3` يحصل الموظف على إجازة أبوة بأجر كامل عن مدة غيابه بأكملها.
    Allí, el hijo del autor sugirió al guardia, S., que hiciera una pausa para almorzar y le propuso reemplazarlo durante su ausencia. UN وهناك أشار ابن صاحب البلاغ على الحارس س. أن يأخذ استراحة لتناول الغداء واقترح أن يحل محله في غيابه.
    iii) El funcionario disfrutará de licencia de paternidad con sueldo completo mientras dure su ausencia. UN ' 3` يحصل الموظف على إجازة أبوة بأجر كامل عن مدة غيابه بأكملها.
    El Presidente o, en su ausencia, el Vicepresidente presidirá las sesiones del Consejo. UN ويتولى الرئيس، أو في حال غيابه نائب الرئيس، رئاسة اجتماعات المجلس.
    iii) El funcionario disfrutará de licencia de paternidad con sueldo completo mientras dure su ausencia. UN ' 3` يحصل الموظف على إجازة أبوة بأجر كامل عن مدة غيابه بأكملها.
    El Presidente o, en su ausencia, el Vicepresidente presidirá las sesiones del Consejo. UN ويتولى الرئيس، أو في حال غيابه نائب الرئيس، رئاسة اجتماعات المجلس.
    Estaba aprovechando su ausencia para elegir un regalo apropiado en su registro. Open Subtitles كنت أستغل فرصة غيابه لإختيار هدية مناسبة من سجل بياناتهما.
    Quizás, mientras tanto, deberíamos hacer saber que el rey está enfermo, para explicar su ausencia de la Corte. Open Subtitles ربما، في هذه الأثناء، ينبغي لنا أن نعلن أن الملك مريض, لتبرير غيابه عن البلاط.
    Presta asistencia al Director en el desempeño de sus funciones y, en su ausencia, es el interino. UN يساعد المدير في القيام بمهامه، ويعمل كموظف مسؤول عن المكتب في حالة غيابه.
    El Presidente, o en su ausencia uno de los Vicepresidentes designados por él, actuará como Presidente de la Mesa. UN ويتولى رئاسة المكتب الرئيس أو في حالة غيابه واحد يسميه من بين نواب الرئيس.
    Podrá designar a otro miembro de la secretaría para que lo sustituya en caso de ausencia. UN وله أن يعين عضواً آخر من الأمانة ليقوم مقامه في حالة غيابه.
    La amenaza se comunicó verbalmente y por escrito a los subordinados del Representante, en ausencia de éste. UN وأُبلغ التهديد شفويا وكتابة إلى موظفي مكتب ممثل اﻷمين العام في غيابه.
    65. El Secretario Adjunto asiste al Secretario y actúa como Secretario en ausencia de este. UN 65 - ويساعد نائب رئيس قلم المحكمة رئيس القلم ويقوم مقامه في غيابه.
    En el desempeño de su mandato, el Secretario General Adjunto de Asuntos de Desarme, recibe asistencia del Director, quien desempeña las funciones de funcionario adjunto y queda a cargo del Departamento en ausencia del Secretario General Adjunto. UN يساعد وكيل اﻷمين العام لشؤون نزع السلاح في أداء أنشطته المدير الذي يعمل بوصفه نائبا مسؤولا عن اﻹدارة في غيابه.
    Aunque algunos equipos consideraron que la ausencia de esas personas habría ayudado a comprender mejor las preocupaciones y expectativas, un equipo dijo que en su experiencia ese factor no producía ningún cambio en el clima ni en las cuestiones que se planteaban. UN ففي حين شعرت بعض اﻷفرقة أن غيابه كان يمكن أن يساعد في تحسين التفهم لنواحي القلق وللتوقعات، اشار أحد اﻷفرقة إلى أن خبرته تدل على أن غياب هذا الممثل لم يكن ليغير الجو ولا القضايا المطروحة للبحث.
    El Presidente, Embajador Mongbe, está fuera de la ciudad, en una misión, y me pidió, como uno de los vicepresidentes, que lo represente durante los días de su ausencia. UN فالرئيس السفير مونغبي قد غادر المدينة في مهمة عمل رسمية، وطلب اليﱠ، بوصفي أحد نواب الرئيس، أن أمثله خلال أيام غيابه.
    Sin embargo, el Director Ejecutivo se propone reducir sus ausencias de Nairobi en la medida de lo posible. UN غير أن المدير التنفيذي ينوي أن يحدّ قدر الإمكان من غيابه عن نيروبي.
    La Policía no hará nada hasta que esté desaparecido por 48 horas. Open Subtitles الشرطة لن تفعل اي شيئ حتى يمر على غيابه 48 ساعة
    Y si se verifica su coartada, volveré a estar como al principio Open Subtitles و اذا تأكدت حجة غيابه ساعود الى المربع رقم 1
    Por consiguiente, si posteriormente se pone en libertad provisional a un acusado y éste se fuga, el juicio puede seguir adelante y llegar a una conclusión en su ausencia. UN ومن ثم، إذا ما أُفرج عن متهم إفراجا مؤقتا واختفي، جاز إجراء المحاكمة بأكملها في غيابه.
    En todo caso, el acusado podrá aceptar el fallo si es condenado en rebeldía a una pena de reclusión de diez años o menos. UN ومع ذلك، يجوز للمتهم أن يقبل القرار إذا كان الحكم الصادر في غيابه أقل من عشر سنوات من السجن أو يعادل عشر سنوات.
    A este respecto, el artículo 51 de la Constitución dispone lo siguiente: El Consejo Supremo Federal elegirá entre sus miembros al Presidente y al Vicepresidente de la Federación. El Vicepresidente asumirá todas las competencias del Presidente cuando éste esté ausente por algún motivo. UN حيث نصت المادة 51 من الدستور على أن: " ينتخب المجلس الأعلى للاتحاد من بين أعضائه رئيسا للاتحاد ونائباً لرئيس الاتحاد ويمارس نائب رئيس الاتحاد جميع اختصاصات الرئيس عند غيابه لأي سبب من الأسباب " .
    Sólo socavarán el principio de cooperación entre las grandes Potencias, en cuya ausencia el Consejo de Seguridad no puede funcionar. UN ولن يؤدي ذلك إلا الى تقويض مبدأ التعاون بين الدول الكبرى، الذي هو مبدأ لا يستطيع مجلس اﻷمن أن يعمل في غيابه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more