"غيرنا" - Translation from Arabic to Spanish

    • cambiamos
        
    • nosotros
        
    • cambiado
        
    • otros
        
    • cambiar
        
    • otro
        
    • somos
        
    • los demás
        
    • nadie
        
    • cambio
        
    • solos
        
    • nuestras
        
    • alteramos
        
    Cierto. Pero después lo cambiamos por unas bebidas porque tengo una junta a las 7:00. Open Subtitles صحيح ، وبعدها غيرنا هذا إلي الشَراب لأنني لدي إجتماع عند الساعة الـ7
    Por favor, cambiamos de opinión y debemos pedirles que se vayan, por favor. Open Subtitles من فضلك ، لقد غيرنا رأينا و يجب أن نسألك الرحيل
    Bueno, la información está ahí, y si no lo hacemos nosotros, alguien lo hará. Open Subtitles حسناً ، المعلومات مسرّبة في الخارج ولو لم ننشرها لقام بها غيرنا
    Vamos a dejar abierta la investigación, pero nadie lo sabrá excepto nosotros cuatro. Open Subtitles سنبقي هذا التحقيق مفتوح لكن لا يعلم هذا غيرنا نحن الأربعة
    Sabes, técnicamente no habría ningún riesgo de crear una paradoja temporal porque ya hemos cambiado los acontecimientos futuros. Open Subtitles كما تعلم، لن يكون خطر في خلق تناقض زمني لأنّنا قد غيرنا الأحداث المستقبلية بالفعل
    Esperamos con interés trabajar con otros partidarios del TNP para consolidar esa base en la reunión de 1998 de la Comisión Preparatoria. UN ونتطلع إلى العمل مع غيرنا من مؤيدي معاهدة عـــدم الانتشار، للبناء على هذا اﻷساس في اللجنة التحضيرية لعام ١٩٩٨.
    Al llegar desde el extremo posterior, en vez de cambiar... la temperatura ambiente, cambiaremos el nivel que conducirá... la temperatura de transición. Open Subtitles نأتي من المؤخرة أحسن من تغيير الحرارة المحيطة إذا غيرنا المستوى فسوف تتصل الدارة الحرارة الواصلة وبتفجير هذه الحواف
    La cuestión es, la única forma que tenemos de saber si cambiamos la historia es que yo active esa baliza y que nada ocurra. Open Subtitles النقطة هي الطريقة الوحيدة لنا لنعرف اننا غيرنا التاريخ هي انني اقوم بتفعيل تلك المنارة وامنع اي شيء من الحدوث
    Tocamos el reglamento, movimos eso, cambiamos lo otro, modificamos otro artículo. UN فقد غيرنا النظام الداخلي وأبدلنا هذا وغيرنا ذاك وعدلنا قاعدة أخرى.
    En nuestra posición tradicional se contemplaba un aumento solo del número de miembros no permanentes, con mandatos de dos años; cambiamos esa posición en 2009. UN وقد غيرنا في عام 2009 موقفنا التقليدي الذي توخى زيادة العدد في فئة الأعضاء غير الدائمين لفترة سنتين وحدها.
    Por lo que cambiamos el modo de contratación y entrenamiento. TED لذا، غيرنا طريقة تدريبنا وتعييننا للناس.
    Pero sólo si cambiamos de táctica. TED ولكن فقط لو غيرنا الاستراتيجيات.
    Y si lo doblamos por otro sitio, si cambiamos la proporción de los pliegues, entonces este cubo se convierte en este otro. TED وإن غيرنا مكان الطي، إن غيرنا معدل الطي، يتحول هذا المكعب إذن إلى هذا.
    nosotros y otros celebraríamos una respuesta positiva, pero todo intento de evadir esta responsabilidad no liberará a los países de sus obligaciones. UN واستجابة تلك البلدان الى هذه المطالب ستقابل بترحيبنا وترحيب غيرنا.
    Me parece que hemos escuchado a otros hablar por nosotros. UN يبدو لي أننا سمعنا غيرنا يتحدثون بإسمنا.
    En realidad, nosotros mismos sufrimos el horror absoluto de la Segunda Guerra Mundial más que ningún otro país y no queremos ver que se repita. UN وفي الحقيقة، نحن عانينا من ويلات الحرب العالمية الثانية أكثر من غيرنا ولا نريد أن نرى تكرارا لها.
    Me imagino que hemos cambiado un poco las cosas ¿no? Ahora tú tienes el poder en la isla. Open Subtitles أعتقد أننا غيرنا الأمور بعض الشيء أليس كذلك؟ أنتم القوة المسيطرة على هذه الجزيرة الأن
    Hemos cambiado el carácter del debate sobre el desarrollo de África en nuestros propios países y en el escenario internacional. UN وقد غيرنا طابع المناقشات بشأن تنمية أفريقيا في بلداننا وعلى الساحة الدولية.
    Por el contrario, la cuestión es si otros están haciendo la parte que les corresponde. UN بل يقصد به باﻷحرى طرح السؤال عما إذا كان غيرنا يؤدي نصيبه العادل من المسؤولية.
    En Etiopía estamos decididos, junto con otros países de la subregión, a cambiar esa realidad. UN ونحن في إثيوبيا ملتزمون، مع غيرنا في منطقتنا دون الإقليمية، بتغيير هذا الواقع الحالي.
    Pero estamos en la sala! - ¿Tengo que buscar otro para la sala? Open Subtitles لكننا في القاعة هل يجب أن يوجد أحد غيرنا في القاعة؟
    Porque podemos reaccionar con más rapidez, somos, en consecuencia, más idealistas. UN وﻷننا قادرون على الاستجابة اﻷسرع فإننا بالتالي أكثر مثالية من غيرنا.
    Tenemos el propósito de trabajar con los demás países para que las exportaciones de armas y de artículos y tecnologías de doble uso están sujetas a controles eficaces y responsables. UN وسنعمل مع غيرنا على فرض رقابات فعالة ومسؤولة على اﻷسلحة وعلى السلع والتكنولوجيات الحساسة ذات الاستخدام المزدوج.
    En general, si realizamos un pequeño cambio en la proporción de los pliegues, que es lo que están viendo, la forma cambia en consecuencia. TED عموما، إن غيرنا نسبة الطي بشكل طفيف، وهو ما ترونه هنا، يتغير الشكل تبعا لذلك.
    Los hombres nos quedaríamos solos. Open Subtitles .. آجل لن يبقى غيرنا نحن الرجال
    Sumaremos nuestras fuerzas a las de otros para fomentar un mayor rigor en las directrices de alcance ambiental y social aplicables a la esfera de la inversión pública y privada. UN وسننضم إلى غيرنا لكي نشجع التوصل إلى مستويات أعلى في اﻷداء البيئي والاجتماعي للاستثمـار الخاص والعـام.
    Pero si alteramos demasiado la forma de un péptido inhibidor, los enlaces químicos extra no pueden formarse y toda la molécula se desintegra. TED لكن إذا غيرنا شكل الببتيدات المقيدة أكثر من اللازم؛ فسيتعذر على الروابط الكيميائية التشكل؛ وعليه سوف تتهاوى مجموعة الجزيئيات وتنهار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more