Cierto. Pero después lo cambiamos por unas bebidas porque tengo una junta a las 7:00. | Open Subtitles | صحيح ، وبعدها غيرنا هذا إلي الشَراب لأنني لدي إجتماع عند الساعة الـ7 |
Por favor, cambiamos de opinión y debemos pedirles que se vayan, por favor. | Open Subtitles | من فضلك ، لقد غيرنا رأينا و يجب أن نسألك الرحيل |
Bueno, la información está ahí, y si no lo hacemos nosotros, alguien lo hará. | Open Subtitles | حسناً ، المعلومات مسرّبة في الخارج ولو لم ننشرها لقام بها غيرنا |
Vamos a dejar abierta la investigación, pero nadie lo sabrá excepto nosotros cuatro. | Open Subtitles | سنبقي هذا التحقيق مفتوح لكن لا يعلم هذا غيرنا نحن الأربعة |
Sabes, técnicamente no habría ningún riesgo de crear una paradoja temporal porque ya hemos cambiado los acontecimientos futuros. | Open Subtitles | كما تعلم، لن يكون خطر في خلق تناقض زمني لأنّنا قد غيرنا الأحداث المستقبلية بالفعل |
Esperamos con interés trabajar con otros partidarios del TNP para consolidar esa base en la reunión de 1998 de la Comisión Preparatoria. | UN | ونتطلع إلى العمل مع غيرنا من مؤيدي معاهدة عـــدم الانتشار، للبناء على هذا اﻷساس في اللجنة التحضيرية لعام ١٩٩٨. |
Al llegar desde el extremo posterior, en vez de cambiar... la temperatura ambiente, cambiaremos el nivel que conducirá... la temperatura de transición. | Open Subtitles | نأتي من المؤخرة أحسن من تغيير الحرارة المحيطة إذا غيرنا المستوى فسوف تتصل الدارة الحرارة الواصلة وبتفجير هذه الحواف |
La cuestión es, la única forma que tenemos de saber si cambiamos la historia es que yo active esa baliza y que nada ocurra. | Open Subtitles | النقطة هي الطريقة الوحيدة لنا لنعرف اننا غيرنا التاريخ هي انني اقوم بتفعيل تلك المنارة وامنع اي شيء من الحدوث |
Tocamos el reglamento, movimos eso, cambiamos lo otro, modificamos otro artículo. | UN | فقد غيرنا النظام الداخلي وأبدلنا هذا وغيرنا ذاك وعدلنا قاعدة أخرى. |
En nuestra posición tradicional se contemplaba un aumento solo del número de miembros no permanentes, con mandatos de dos años; cambiamos esa posición en 2009. | UN | وقد غيرنا في عام 2009 موقفنا التقليدي الذي توخى زيادة العدد في فئة الأعضاء غير الدائمين لفترة سنتين وحدها. |
Por lo que cambiamos el modo de contratación y entrenamiento. | TED | لذا، غيرنا طريقة تدريبنا وتعييننا للناس. |
Pero sólo si cambiamos de táctica. | TED | ولكن فقط لو غيرنا الاستراتيجيات. |
Y si lo doblamos por otro sitio, si cambiamos la proporción de los pliegues, entonces este cubo se convierte en este otro. | TED | وإن غيرنا مكان الطي، إن غيرنا معدل الطي، يتحول هذا المكعب إذن إلى هذا. |
nosotros y otros celebraríamos una respuesta positiva, pero todo intento de evadir esta responsabilidad no liberará a los países de sus obligaciones. | UN | واستجابة تلك البلدان الى هذه المطالب ستقابل بترحيبنا وترحيب غيرنا. |
Me parece que hemos escuchado a otros hablar por nosotros. | UN | يبدو لي أننا سمعنا غيرنا يتحدثون بإسمنا. |
En realidad, nosotros mismos sufrimos el horror absoluto de la Segunda Guerra Mundial más que ningún otro país y no queremos ver que se repita. | UN | وفي الحقيقة، نحن عانينا من ويلات الحرب العالمية الثانية أكثر من غيرنا ولا نريد أن نرى تكرارا لها. |
Me imagino que hemos cambiado un poco las cosas ¿no? Ahora tú tienes el poder en la isla. | Open Subtitles | أعتقد أننا غيرنا الأمور بعض الشيء أليس كذلك؟ أنتم القوة المسيطرة على هذه الجزيرة الأن |
Hemos cambiado el carácter del debate sobre el desarrollo de África en nuestros propios países y en el escenario internacional. | UN | وقد غيرنا طابع المناقشات بشأن تنمية أفريقيا في بلداننا وعلى الساحة الدولية. |
Por el contrario, la cuestión es si otros están haciendo la parte que les corresponde. | UN | بل يقصد به باﻷحرى طرح السؤال عما إذا كان غيرنا يؤدي نصيبه العادل من المسؤولية. |
En Etiopía estamos decididos, junto con otros países de la subregión, a cambiar esa realidad. | UN | ونحن في إثيوبيا ملتزمون، مع غيرنا في منطقتنا دون الإقليمية، بتغيير هذا الواقع الحالي. |
Pero estamos en la sala! - ¿Tengo que buscar otro para la sala? | Open Subtitles | لكننا في القاعة هل يجب أن يوجد أحد غيرنا في القاعة؟ |
Porque podemos reaccionar con más rapidez, somos, en consecuencia, más idealistas. | UN | وﻷننا قادرون على الاستجابة اﻷسرع فإننا بالتالي أكثر مثالية من غيرنا. |
Tenemos el propósito de trabajar con los demás países para que las exportaciones de armas y de artículos y tecnologías de doble uso están sujetas a controles eficaces y responsables. | UN | وسنعمل مع غيرنا على فرض رقابات فعالة ومسؤولة على اﻷسلحة وعلى السلع والتكنولوجيات الحساسة ذات الاستخدام المزدوج. |
En general, si realizamos un pequeño cambio en la proporción de los pliegues, que es lo que están viendo, la forma cambia en consecuencia. | TED | عموما، إن غيرنا نسبة الطي بشكل طفيف، وهو ما ترونه هنا، يتغير الشكل تبعا لذلك. |
Los hombres nos quedaríamos solos. | Open Subtitles | .. آجل لن يبقى غيرنا نحن الرجال |
Sumaremos nuestras fuerzas a las de otros para fomentar un mayor rigor en las directrices de alcance ambiental y social aplicables a la esfera de la inversión pública y privada. | UN | وسننضم إلى غيرنا لكي نشجع التوصل إلى مستويات أعلى في اﻷداء البيئي والاجتماعي للاستثمـار الخاص والعـام. |
Pero si alteramos demasiado la forma de un péptido inhibidor, los enlaces químicos extra no pueden formarse y toda la molécula se desintegra. | TED | لكن إذا غيرنا شكل الببتيدات المقيدة أكثر من اللازم؛ فسيتعذر على الروابط الكيميائية التشكل؛ وعليه سوف تتهاوى مجموعة الجزيئيات وتنهار. |