"غير التابعة للدولة" - Translation from Arabic to Spanish

    • no estatales
        
    • no estatal
        
    Todos los incidentes se debieron a los continuos enfrentamientos entre los militares y los grupos armados no estatales. UN وقد نجمت جميع حوادث الإصابة عن الاشتباكات المستمرة بين الجيش والجماعات المسلحة غير التابعة للدولة.
    Grupos armados no estatales que se convirtieron en fuerzas de guardia de fronteras UN الجماعات المسلحة غير التابعة للدولة التي تحوّلت إلى قوات لحرس الحدود
    En las empresas no estatales, más de 160.000 empleados están cubiertos por seguros sociales obligatorios. UN وتضم المؤسسات غير التابعة للدولة أكثر من ٠٠٠ ١٦٠ عامل يشملهم التأمين الاجتماعي اﻹجباري.
    Los actores no estatales también tienen responsabilidades, y el Estado debe crear un medio que facilite el ejercicio de esas responsabilidades. UN كذلك تقع على عاتق الجهات الفاعلة غير التابعة للدولة مسؤوليات، وينبغي للدولة أن توفر بيئة تيسر تنفيذ هذه المسؤوليات.
    También se está estudiando la viabilidad de supervisar la actividad de agentes no estatales que ejercen o pretenden ejercer autoridad en Kosovo. UN ويُولى أيضا الاعتبار لجدوى رصد الجهات الفاعلة غير التابعة للدولة التي تدعي أو تمارس السلطة في كوسوفو.
    En algunos países, los agentes no estatales o los rebeldes pueden tener una considerable capacidad de producción. UN وفي بعض البلدان، يمكن أن يكون للعناصر غير التابعة للدولة أو المتمردة قدرات إنتاجية كبيرة.
    En algunos países, los agentes no estatales o los rebeldes pueden tener una considerable capacidad de producción. UN وفي بعض البلدان، يمكن أن يكون للعناصر غير التابعة للدولة أو المتمردة قدرات إنتاجية كبيرة.
    El Relator Especial aborda la cuestión de la función de las entidades no estatales y los gobiernos en ese contexto, y de las múltiples formas de discriminación. UN وهو يناقش دور الكيانات غير التابعة للدولة ودور الحكومات في هذا السياق، والأشكال المتعددة للتمييز.
    El problema de los agentes no estatales se plantea de manera acuciante porque frecuentemente éstos son autores de violaciones constatadas de los derechos humanos; en esos casos hay que exigir responsabilidades al Estado que no ha ejercido la debida vigilancia. UN وهناك مشكلة العناصر غير التابعة للدولة التي ترتكب انتهاكات حقوق الإنسان في أغلب الأحيان.
    Esos informes implican al Tatmadaw y a algunos grupos armados no estatales. Tatmadaw Kyi UN وتفيد هذه التقارير بتورط الجيش الوطني لميانمار وعدد من الجماعات المسلحة غير التابعة للدولة.
    Avances en el diálogo y los planes de acción con agentes no estatales UN التقدم الذي طرأ على الحوار وخطط العمل مع الأطراف غير التابعة للدولة
    Declaración del Presidente dirigida a los grupos armados no estatales de Myanmar UN بيان من رئيس الفريق العامل إلى الجماعات المسلحة غير التابعة للدولة في ميانمار
    Sírvanse aclarar si esta política es aplicable también a los agentes no estatales. UN فيرجى إيضاح ما إذا كانت هذه السياسة تنطبق أيضا على العناصر الفاعلة غير التابعة للدولة.
    Sírvanse aclarar si esta política es aplicable también a los agentes no estatales. UN فيُرجى إيضاح ما إذا كانت هذه السياسة تنطبق أيضا على العناصر الفاعلة غير التابعة للدولة.
    Reclutamiento por grupos armados no estatales UN التجنيد على يد الجماعات المسلحة غير التابعة للدولة
    Prevención del reclutamiento por fuerzas no estatales UN منع التجنيد من جانب القوات غير التابعة للدولة
    No se ha avanzado en el diálogo con los grupos armados no estatales de Myanmar incluidos en las listas de Myanmar. UN 29 - وتحقق تقدم بشأن الحوار مع الجماعات المسلحة الميانمارية غير التابعة للدولة التي أدرجت أسماؤها في القائمة.
    El Gobierno tampoco ha tomado medidas para declarar delito el reclutamiento y la utilización de niños por grupos armados no estatales. UN ولم تتخذ الحكومة أيضا خطوات لتجريم تجنيد الأطفال واستخدامهم من جانب الجماعات المسلحة غير التابعة للدولة.
    B. Responsabilidad de los agentes no estatales y responsabilidades individuales 115 - 118 24 UN باء - مسؤولية الجهات الفاعلة غير التابعة للدولة والمسؤوليات الفردية 115-118 29
    De resultas de las disposiciones de la legislación provincial, los órganos asistenciales no estatales han de velar por que únicamente se dé empleo a personal cualificado. UN وبالنظر إلى أحكام تشريعات الأقاليم، يتعين على هيئات الرعاية غير التابعة للدولة أن تكفل توظيف الأفراد المؤهلين وحدهم.
    Sin embargo, los trabajadores del sector no estatal sólo representan entre el 15% y el 20%. UN على أن العمال من القطاعات غير التابعة للدولة يمثلون 15 إلى 20 في المائة فقط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more