Todos los incidentes se debieron a los continuos enfrentamientos entre los militares y los grupos armados no estatales. | UN | وقد نجمت جميع حوادث الإصابة عن الاشتباكات المستمرة بين الجيش والجماعات المسلحة غير التابعة للدولة. |
Grupos armados no estatales que se convirtieron en fuerzas de guardia de fronteras | UN | الجماعات المسلحة غير التابعة للدولة التي تحوّلت إلى قوات لحرس الحدود |
En las empresas no estatales, más de 160.000 empleados están cubiertos por seguros sociales obligatorios. | UN | وتضم المؤسسات غير التابعة للدولة أكثر من ٠٠٠ ١٦٠ عامل يشملهم التأمين الاجتماعي اﻹجباري. |
Los actores no estatales también tienen responsabilidades, y el Estado debe crear un medio que facilite el ejercicio de esas responsabilidades. | UN | كذلك تقع على عاتق الجهات الفاعلة غير التابعة للدولة مسؤوليات، وينبغي للدولة أن توفر بيئة تيسر تنفيذ هذه المسؤوليات. |
También se está estudiando la viabilidad de supervisar la actividad de agentes no estatales que ejercen o pretenden ejercer autoridad en Kosovo. | UN | ويُولى أيضا الاعتبار لجدوى رصد الجهات الفاعلة غير التابعة للدولة التي تدعي أو تمارس السلطة في كوسوفو. |
En algunos países, los agentes no estatales o los rebeldes pueden tener una considerable capacidad de producción. | UN | وفي بعض البلدان، يمكن أن يكون للعناصر غير التابعة للدولة أو المتمردة قدرات إنتاجية كبيرة. |
En algunos países, los agentes no estatales o los rebeldes pueden tener una considerable capacidad de producción. | UN | وفي بعض البلدان، يمكن أن يكون للعناصر غير التابعة للدولة أو المتمردة قدرات إنتاجية كبيرة. |
El Relator Especial aborda la cuestión de la función de las entidades no estatales y los gobiernos en ese contexto, y de las múltiples formas de discriminación. | UN | وهو يناقش دور الكيانات غير التابعة للدولة ودور الحكومات في هذا السياق، والأشكال المتعددة للتمييز. |
El problema de los agentes no estatales se plantea de manera acuciante porque frecuentemente éstos son autores de violaciones constatadas de los derechos humanos; en esos casos hay que exigir responsabilidades al Estado que no ha ejercido la debida vigilancia. | UN | وهناك مشكلة العناصر غير التابعة للدولة التي ترتكب انتهاكات حقوق الإنسان في أغلب الأحيان. |
Esos informes implican al Tatmadaw y a algunos grupos armados no estatales. Tatmadaw Kyi | UN | وتفيد هذه التقارير بتورط الجيش الوطني لميانمار وعدد من الجماعات المسلحة غير التابعة للدولة. |
Avances en el diálogo y los planes de acción con agentes no estatales | UN | التقدم الذي طرأ على الحوار وخطط العمل مع الأطراف غير التابعة للدولة |
Declaración del Presidente dirigida a los grupos armados no estatales de Myanmar | UN | بيان من رئيس الفريق العامل إلى الجماعات المسلحة غير التابعة للدولة في ميانمار |
Sírvanse aclarar si esta política es aplicable también a los agentes no estatales. | UN | فيرجى إيضاح ما إذا كانت هذه السياسة تنطبق أيضا على العناصر الفاعلة غير التابعة للدولة. |
Sírvanse aclarar si esta política es aplicable también a los agentes no estatales. | UN | فيُرجى إيضاح ما إذا كانت هذه السياسة تنطبق أيضا على العناصر الفاعلة غير التابعة للدولة. |
Reclutamiento por grupos armados no estatales | UN | التجنيد على يد الجماعات المسلحة غير التابعة للدولة |
Prevención del reclutamiento por fuerzas no estatales | UN | منع التجنيد من جانب القوات غير التابعة للدولة |
No se ha avanzado en el diálogo con los grupos armados no estatales de Myanmar incluidos en las listas de Myanmar. | UN | 29 - وتحقق تقدم بشأن الحوار مع الجماعات المسلحة الميانمارية غير التابعة للدولة التي أدرجت أسماؤها في القائمة. |
El Gobierno tampoco ha tomado medidas para declarar delito el reclutamiento y la utilización de niños por grupos armados no estatales. | UN | ولم تتخذ الحكومة أيضا خطوات لتجريم تجنيد الأطفال واستخدامهم من جانب الجماعات المسلحة غير التابعة للدولة. |
B. Responsabilidad de los agentes no estatales y responsabilidades individuales 115 - 118 24 | UN | باء - مسؤولية الجهات الفاعلة غير التابعة للدولة والمسؤوليات الفردية 115-118 29 |
De resultas de las disposiciones de la legislación provincial, los órganos asistenciales no estatales han de velar por que únicamente se dé empleo a personal cualificado. | UN | وبالنظر إلى أحكام تشريعات الأقاليم، يتعين على هيئات الرعاية غير التابعة للدولة أن تكفل توظيف الأفراد المؤهلين وحدهم. |
Sin embargo, los trabajadores del sector no estatal sólo representan entre el 15% y el 20%. | UN | على أن العمال من القطاعات غير التابعة للدولة يمثلون 15 إلى 20 في المائة فقط. |